"بالتشريد" - Traduction Arabe en Anglais

    • displacement
        
    • displaced persons
        
    (ii) Issues relating to the forcible displacement of populations; UN ' 2 ' القضايا المتصلة بالتشريد القسري للسكان؛
    Many children are displaced or threatened with displacement and further violence, particularly sexual violence in the case of the girl child. UN ويعاني العديد من الأطفال التشريد أو التهديد بالتشريد أو بالوقوع ضحية عنف متزايد، وبخاصة العنف الجنسي في حالة الفتيات.
    Mindful of the urgent need to find a solution to the problems related to forced displacement in Georgia, UN وإذ تضع في اعتبارها الضرورة الملحة لإيجاد حل للمشاكل المتصلة بالتشريد القسري في جورجيا،
    Mindful of the urgent need to find a solution to the problems related to forced displacement in Georgia, UN وإذ تضع في اعتبارها الضرورة الملحة لإيجاد حل للمشاكل المتصلة بالتشريد القسري في جورجيا،
    In addition to humanitarian assistance, however, durable solutions to the problems associated with internal displacement must be found. UN وإضافة إلى المساعدات الإنسانية، يجب إيجاد حلول دائمة للمشاكل المرتبطة بالتشريد الداخلي.
    Use clear and consistent definitions pertaining to internal displacement UN أن تستخدم تعاريف واضحة ومتّسقة فيما يتعلق بالتشريد الداخلي؛
    Mindful of the urgent need to find a solution to the problems related to forced displacement in Georgia, UN وإذ تضع في اعتبارها الضرورة الملحة لإيجاد حل للمشاكل المتصلة بالتشريد القسري في جورجيا،
    At the same time, Palestinians in the Jordan Valley and more generally in Area C are at risk of displacement. UN وفي الوقت نفسه، فإن الفلسطينيين في غور الأردن، وبشكل عام في المنطقة جيم، مهددون بالتشريد.
    Mindful of the urgent need to find a solution to the problems related to forced displacement in Georgia, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الملحة إلى إيجاد حل للمشاكل المتصلة بالتشريد القسري في جورجيا،
    Mindful of the urgent need to find a solution to the problems related to forced displacement in Georgia, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الملحة إلى إيجاد حل للمشاكل المتصلة بالتشريد القسري في جورجيا،
    The Representative strongly supports these national initiatives and encourages the international community, in particular actors directly involved in legal issues pertaining to internal displacement, to support national authorities in these endeavours. UN ويدعم الممثل بقوة هذه المبادرات الوطنية، ويشجع المجتمع الدولي، ولا سيما الأطراف التي تشارك مباشرة في المسائل القانونية المتصلة بالتشريد الداخلي، على دعم السلطات الوطنية في هذه المساعي.
    Complementarity among these efforts is critical for ensuring a clear and comprehensive normative framework regarding arbitrary displacement. UN ولا بد من تكامل هذه الجهود لضمان وجود إطار عمل معياري وواضح وشامل يتعلق بالتشريد التعسفي.
    The OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights has expressed an interest in convening, in cooperation with the Representative, seminars on the Principles in countries affected by internal displacement. UN وأعرب مكتب المنظمة المعني بالمؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان عن رغبته في القيام، بالتعاون مع ممثل اﻷمين العام، بعقد حلقات دراسية تعنى بالمبادئ في البلدان المتأثرة بالتشريد داخليا.
    In addition to their official language versions, the Principles also have begun to be translated into the local languages of countries affected by internal displacement. UN كما بدأت، باﻹضافة إلى ذلك، ترجمتها إلى اللغات المحلية للبلدان المتأثرة بالتشريد داخليا.
    As was clarified before, those who ordered the displacement could be tried for committing war crimes. UN وكما أوضحنا من قبل فإن أولئك الذين أمروا بالتشريد يمكن أن يحاكموا بتهمة ارتكاب جرائم حرب.
    Clearly, it is not acceptable that countries experiencing serious problems of internal displacement should be able to evade international scrutiny and, in some cases, also deny their internally displaced populations international assistance and protection. UN ومن الواضح أنه من غير المقبول أن تتملص البلدان التي تشهد مشاكل عويصة تتعلق بالتشريد الداخلي من المراقبة الدولية، وفي بعض الأحيان تحرم سكانها المشردين داخليا من المساعدة والحماية الدوليتين.
    Adoption of legislation by respective Entities related to displacement and the promotion of return; UN اعتماد الهيئة المعنية بالتشريد والهيئة المعنية بالتشجيع على العودة بدء نفاذ تشريع كل من الهيئتين؛
    This helps to alleviate to some extent the acute problems of displacement and would no doubt facilitate the process of return to the areas of origin. UN ومن شأن هذا أن يساعد على تخفيف حدة المشاكل المعقدة المتصلة بالتشريد وأن يسهّل بدون شك عملية العودة الى المناطق الأصلية.
    Co-Director Project on Internal displacement Brookings Institution UN المشروع الخاص بالتشريد الداخلي مؤسسة بروكينغز
    This process resulted in the preparation of a compilation and analysis, in two parts, of the legal norms pertaining to internal displacement. UN وأدت هذه العملية إلى إعداد تجميع وتحليل، في جزأين، للمعايير القانونية المتعلقة بالتشريد الداخلي.
    Those that have migrated are internally displaced persons as defined in the Guiding Principles on Internal displacement. UN والأشخاص الذين هاجروا هم مشردون داخلياً وفقاً للتعريف المحدد في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus