"بالتصديق" - Traduction Arabe en Anglais

    • ratification
        
    • certification
        
    • ratified
        
    • validation
        
    • ratify
        
    • certify
        
    • credible
        
    • ratifications
        
    • ratifying
        
    • endorsed
        
    • endorsement
        
    • certified
        
    • certifying
        
    • confirmation
        
    • authentication
        
    Welcoming the ratification of the Additional Protocol to its Comprehensive Safeguards Agreement, UN وإذ يرحب بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة الخاص بالعراق،
    Welcoming the ratification of the Additional Protocol to its Comprehensive Safeguards Agreement, UN وإذ يرحب بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة الخاص بالعراق،
    Minefields along the Russian border had been marked pursuant to the provisions of the Federal Act on ratification of the Protocol. UN وقد جرى وضع علامات على حقول الألغام على طول الحدود الروسية عملاً بأحكام القانون الاتحادي الخاص بالتصديق على البروتوكول.
    In that regard, I support the monitoring method developed by my Special Representative for conducting his certification mandate. UN وإنـني أؤيد، في هذا الصدد، طريقة الرصد التي ابتدعها ممثلي الخاص للاضطلاع بولايته المتعلقة بالتصديق.
    To date, 108 countries and the European Community had ratified or acceded to the Cartagena Protocol on Biosafety. UN وحتى اليوم، قامت 108 دولة والجماعة الأوروبية بالتصديق على بروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية، أو بالانضمام إليه.
    Further specific cooperation has included working together to promote the ratification of the Convention as part of the Strategic Approach. UN وقد اشتملت أوجه التعاون المخصوصة الأخرى على العمل من أجل النهوض بالتصديق على الاتفاقية كجزء من النهج الاستراتيجي.
    The Nordic countries welcome the first ratification, by San Marino, of the Kampala amendment to article 8 of the Rome Statute. UN ترحب بلدان الشمال الأوروبي بالتصديق الأول، من قبل سان مارينو، على تعديل كمبالا للمادة 8 من نظام روما الأساسي.
    We are committed to ratification as soon as possible; UN ونحن ملتزمون بالتصديق عليها في أقرب وقت ممكن؛
    To that end, Poland would make every effort to complete its ratification procedure as rapidly as possible. UN ولهذه الغاية ستبذل بولندا كل جهدها ﻹنهاء إجراءاتها المتعلقة بالتصديق على الاتفاق بأسرع ما يمكن.
    Advising on Jamaica's ratification of such treaties; UN إسداء المشورة بشأن قيام جامايكا بالتصديق على المعاهدات؛
    This may help to ensure that ratification by all States, including those that I have referred to, could be obtained. UN وقد يساعد ذلك على ضمان إمكانية قيام الدول كافة، بما فيها الدول التي أشَرتُ اليها، بالتصديق على المعاهدة.
    ∙ Advising on Jamaica's ratification of such treaties; UN ■ إسداء المشورة بشأن قيام جامايكا بالتصديق على المعاهدات.
    The States Parties express their concern over the recent negative developments with regard to the ratification of the CTBT. UN وتعرب الدول الأطراف عن قلقها من التطورات السلبية الأخيرة المتعلقة بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    The European Union welcomed the recent development in Russia with regard to ratification of the Kyoto Protocol. UN ورحب الاتحاد الأوروبي بالتطورات التي حدثت مؤخرا في روسيا فيما يتعلق بالتصديق على بروتوكول كيوتو.
    Procurement staff has been informed by the Procurement Division about the newly introduced United Nations training and certification courses. UN وأبلغت شعبةُ المشتريات موظفي المشتريات بالدورات التدريبية والمتعلقة بالتصديق التي بدأ تقديمها حديثا.
    I applaud Guatemala for having ratified the agreement with OHCHR on the opening of an OHCHR office in the country. UN وأنا أشيد بغواتيمالا لقيامها بالتصديق على الاتفاق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على فتح مكتب للمفوضية بالبلد.
    The Board has also provided several other detailed comments in connection with the validation of those liabilities. UN وأبدى المجلس عدة تعليقات أخرى مفصلة تتعلق بالتصديق على هذه الالتزامات.
    It expressed concern that Dominica had undertaken to ratify other treaties but had not done so, perhaps owing to capacity constraints. UN وأعربت عن قلقها لأن دومينيكا تعهدت بالتصديق على معاهدات أخرى ولكنها لم تفعل، ربما بسبب القيود المفروضة على القدرات.
    The document authorization table also sets the maximum amount that the designated staff member is authorized to certify or approve. UN كما يحدد جدول إجازة الوثائق الحد أو المبلغ الأقصى الذي يُسمح للموظف المعيّن بالتصديق عليه أو إقراره.
    Darwinism as a theory of how evolution works, a highly plausible, highly credible theory about biological history. Open Subtitles الداروينية كنظرية لتفسير عمل التطور، جديرة جداً بالتصديق.. وهي موثوقة جداً فيما يتعلق بالتاريخ البيولوجي.
    Chile made recommendations relating to ratifications, Council special procedures, corporal punishment and the death penalty. UN وقدمت شيلي توصيات تتعلق بالتصديق على الاتفاقيات وبالإجراءات الخاصة للمجلس وبالعقاب البدني وبعقوبة الإعدام.
    Therefore, Cyprus could not yet commit to ratifying that Convention. UN وبالتالي، يتعذر على قبرص الالتزام بالتصديق على هذه الاتفاقية.
    In 2005, at the United Nations, the Declaration on Innovative Sources of Financing for Development was endorsed by 79 Heads of State. UN وفي عام 2005، قام 79 رئيس دولة بالتصديق على الإعلان المتعلق بالمصادر الابتكارية لتمويل التنمية في الأمم المتحدة.
    Important steps have already been taken, particularly regarding the endorsement of international anti-terrorism instruments. UN وقد سبق أن اتخذنا خطوات هامة، وبخاصة فيما يتعلق بالتصديق على الصكوك الدولية المناهضة للإرهاب.
    Prior to this, it was agreed to have the quantities certified and validated by both the contractor and the independent quantity surveyor hired by the Economic Commission for Africa, in order to minimize any further changes. UN وجرى، قبل ذلك، الاتفاقُ على أن يقوم كل من المقاول وحاسب الكميات المستقل المُستعان به من قبل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بالتصديق على الكميات وإقرارها، للتقليل إلى أقصى حد من أي تغييرات إضافية.
    :: 1 report of the certifying officers on the work done by contractors carrying out the survey of the ground control points UN :: قيام الموظفين المعنيين بالتصديق بإعداد تقرير واحد عن العمل الذي ينجزه المتعاقدون الذين ينفذون عملية مسح نقاط المراقبة الأرضية
    confirmation hearings were also held in which the judges confirmed 14 new indictments. Appeals UN وعقدت أيضا جلسات استماع للتصديق قام فيها القضاة بالتصديق على 14 لائحة اتهام جديدة.
    A number of authentication issues remain to be resolved by the concerned authorities of the Government of Iraq as the Secretariat continues to receive requests from vendors for payment. UN ولا يزال عدد من المسائل المتعلقة بالتصديق لم يحل من جانب السلطات المعنية التابعة لحكومة العراق في الوقت الذي ما زالت الأمانة العامة تتلقى فيه طلبات من البائعين بالدفع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus