"بالتعاون مع الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in cooperation with the United Nations
        
    • in collaboration with the United Nations
        
    • cooperate with the United Nations
        
    • in conjunction with the United Nations
        
    • cooperating with the United Nations
        
    • together with the United Nations
        
    • with the cooperation of the United Nations
        
    • in cooperation with United Nations
        
    • in collaboration with the UN
        
    • to cooperation with the United Nations
        
    • collaborate with the United Nations
        
    • in cooperation with the UN
        
    • collaborating with the United Nations
        
    • their cooperation with the United Nations
        
    The Charter of the United Nations itself provides for the role of regional organizations in cooperation with the United Nations. UN وميثاق الأمم المتحدة ذاته ينصّ على دور المنظمات الإقليمية بالتعاون مع الأمم المتحدة.
    Event organized in cooperation with the United Nations (UN). UN ونُظم هذا المؤتمر بالتعاون مع الأمم المتحدة.
    Both sides would also accept the deployment of military observers in cooperation with the United Nations. UN وسيتقبل الطرفان كلاهما بنشر مراقبين عسكريين بالتعاون مع الأمم المتحدة.
    Japan, in collaboration with the United Nations and other organizations, will strengthen its endeavours for South-South cooperation. UN واليابان، بالتعاون مع الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى، سوف تعزز من جهودها في مجال التعاون بين الجنوب والجنوب.
    The President also highlighted Myanmar's commitment to cooperate with the United Nations. UN كما شدد الرئيس على التزام ميانمار بالتعاون مع الأمم المتحدة.
    After the creation of tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda, some countries are considering establishing courts in cooperation with the United Nations. UN وبعد إنشاء محكمتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، تنظر بعض البلدان في إنشاء محاكم بالتعاون مع الأمم المتحدة.
    The decision supports the implementation of the Almaty Programme of Action and provides our organization with a strong mandate for continued activities in cooperation with the United Nations. UN والقرار يدعم تنفيذ برنامج عمل ألماتي، ويزود منظمتنا بولاية قوية لأنشطة مستمرة، بالتعاون مع الأمم المتحدة.
    The Group noted that in cooperation with the United Nations, regional and subregional organizations, where appropriate, could play an important role in such efforts. UN وأشار الفريق إلى أن على المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أن تضطلع بدور هام في هذه الجهود بالتعاون مع الأمم المتحدة عند الاقتضاء.
    We have also begun, in cooperation with the United Nations, to prepare for the return of refugees and displaced persons, some of whom have already returned. UN وكذلك شرعنا بالتعاون مع الأمم المتحدة في الإعداد لعودة اللاجئين والنازحين والذين عاد بعضهم بالفعل.
    We are doing this, I am pleased to add, in cooperation with the United Nations. UN ويسعدني أن أضيف أننا نفعل ذلك بالتعاون مع الأمم المتحدة.
    We are pleased to note that it has continued to mobilize the international community in support of the Palestinian people in cooperation with the United Nations. UN ويسعدنا أن نلاحظ أنها واصلت تعبئة المجتمع الدولي لدعم الشعب الفلسطيني بالتعاون مع الأمم المتحدة.
    Next year in Seoul, my Government will also host the Sixth Global Forum on Reinventing Government, in cooperation with the United Nations. UN وفي العام القادم، تستضيف حكومة بلادي في سول أيضاً المنتدى العالمي السادس المعني بإعادة تكوين الحكومة، بالتعاون مع الأمم المتحدة.
    In recognition of the increased importance of good governance, his Government would host the Sixth Global Forum on Reinventing Government in cooperation with the United Nations in Seoul in 2005. UN وأضاف قائلاً إن حكومته، اعترافاً منها بالأهمية المتزايدة للحكم الرشيد، سوف تستضيف في سول عام 2005 المنتدى العالمي السادس حول الحكومة الإبداعية وذلك بالتعاون مع الأمم المتحدة.
    The Union was also studying ways of helping to establish, in cooperation with the United Nations, an integrated police unit in Kinshasa. UN وقال إن الاتحاد يدرس أيضا السبل التي يمكن بها المساعدة في إنشاء وحدة شرطة متكاملة في كينشاسا بالتعاون مع الأمم المتحدة.
    Both those instruments were currently being implemented in cooperation with the United Nations and the space agencies. UN ويجري حاليا تنفيذ هذين الصكين بالتعاون مع الأمم المتحدة والوكالات الفضائية.
    They encouraged ECOWAS and the Community of Portuguese-speaking Countries, in collaboration with the United Nations and the African Union, to support this process. UN وشجعوا الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، بالتعاون مع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، على دعم هذه العملية.
    It also worked in collaboration with the United Nations in disaster situations in Chile, Haiti and Indonesia, from 2008 to 2010. UN وعملت أيضا بالتعاون مع الأمم المتحدة في حالات الكوارث التي وقعت في شيلي وهايتي وإندونيسيا، في الفترة من 2008 إلى 2010.
    They urged the de facto authorities in Guinea to implement fully their pledge to cooperate with the United Nations in its independent investigations. UN وحثوا سلطات الأمر الواقع في غينيا على تنفيذ تعهدهم كاملا بالتعاون مع الأمم المتحدة في إجراء تحقيقاتها المستقلة.
    Since 2008, the organization has been involved in furthering programmes for disaster relief in conjunction with the United Nations as well as UNESCO. UN ومنذ عام 2008 والمنظمة تشارك في تعزيز برامج الإغاثة في حالات الكوارث بالتعاون مع الأمم المتحدة واليونسكو.
    While the Government had committed itself to cooperating with the United Nations in the investigation, no information has thus far been shared. UN وبالرغم من أن الحكومة التزمت بالتعاون مع الأمم المتحدة في التحقيق، فلم يتم تقاسم أي معلومات حتى الآن.
    The Council welcomes the commitment of the Government of the Sudan to undertake a complete and full investigation into the incident, together with the United Nations and the African Union. UN ويرحب المجلس بالتزام حكومة السودان بإجراء تحقيق كامل وشامل في هذا الحادث، بالتعاون مع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    The process of decolonization should therefore take place without the administering Power, with the cooperation of the United Nations. UN وبناء على ذلك ينبغي إجراء عملية إنهاء الاستعمار بدون السلطة القائمة بالإدارة، بالتعاون مع الأمم المتحدة.
    The Daily Journal was promptly issued in cooperation with United Nations/ECOSOC. UN وصدرت النشرة اليومية بالتعاون مع الأمم المتحدة/المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Prevention and rehabilitation projects are being implemented in the regional capital cities in collaboration with the UN, international and domestic NGOs to assist and rehabilitate the victims of sexual violence and child labour exploitation. UN وتُنفَّذ مشاريع تهدف إلى منع هذا العنف وإعادة تأهيل ضحاياه في عواصم الولايات الإقليمية، بالتعاون مع الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية لمساعدة وإعادة تأهيل ضحايا العنف الجنسي واستغلال الأطفال في العمل.
    The organization is always open to cooperation with the United Nations and with other NGOs. UN ترحب المنظمة على الدوام بالتعاون مع الأمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية الأخرى.
    INTERPOL expressed its interest in, and intention to, collaborate with the United Nations. UN وقد أعربت الإنتربول عن اهتمامها بالتعاون مع الأمم المتحدة وعن اعتزامها القيام بذلك.
    Start to implement, in cooperation with the UN and AMIS, a plan to control and disarm the militia. UN بدء تنفيذ خطة للسيطرة على الميليشيات ونزع سلاحها، بالتعاون مع الأمم المتحدة والبعثة الأفريقية في السودان.
    Viet Nam reaffirmed its commitment to collaborating with the United Nations to create a post-2015 development agenda aiming to eradicate poverty and promote social development and inclusion for all. UN وتعيد فييت نام تأكيد التزامها بالتعاون مع الأمم المتحدة لوضع خطة إنمائية لما بعد عام 2015 تهدف إلى القضاء على الفقر وتعزيز التنمية الاجتماعية والإدماج للجميع.
    During a discussion on the status of the settlement plan, the parties reiterated their positions; both, however, pledged their cooperation with the United Nations. UN وكرر الطرفان، خلال مناقشة حالة خطة التسوية إعلان موقفيهما؛ غير أنهما تعهدا بالتعاون مع الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus