"بالتغير البيئي" - Traduction Arabe en Anglais

    • environmental change
        
    The Cook Islands has a unique physical environment which is vulnerable to environmental change. UN ذلك أن لجزر كوك بيئة طبيعية فريدة سريعة التأثر بالتغير البيئي.
    Poor health is exacerbated by water contamination, food scarcity and the physical strife often associated with environmental change. UN ومما يزيد اعتلال الصحة سوءا، تلوث المياه، وشُح الغذاء، والعناء الجسماني المرتبط غالباً بالتغير البيئي.
    Estimated annual costs related to the establishment and operation of an intergovernmental panel on global environmental change UN جدول - التكاليف السنوية التقديرية لإنشاء وتشغيل فريق خبراء حكومي دولي معني بالتغير البيئي العالمي
    ON GLOBAL environmental change UN فريق حكومي دولي معني بالتغير البيئي العالمي
    E. The establishment of an intergovernmental panel on global environmental change UN هاء - إنشاء هيئة حكومية دولية معنية بالتغير البيئي العالمي
    The intent of highlighting the problems associated with environmental change is not to be the harbinger of doom, but rather to figure out how to move from defining the problem to finding applicable solutions. UN وليست النية من إبراز المشاكل المرتبطة بالتغير البيئي هي أن تكون نذيراً بالهلاك، بل أن تحمل على التفكير في طريقة للتحرك نحو تحديد المشكلة الماثلة في إيجاد الحلول القابلة للتطبيق.
    The Asia-Pacific region has seen an increase in the interest of member States to engage in discussions on migration issues related to environmental change and natural disasters since it is the region most prone to such disasters. UN وشهدت منطقة آسيا والمحيط الهادئ زيادة في اهتمام الدول الأعضاء بالمشاركة في المناقشات التي تُجرى بشأن مسائل الهجرة المرتبطة بالتغير البيئي والكوارث الطبيعية، حيث إن هذه المنطقة هي أكثر المناطق عُرضة لتلك الكوارث.
    In 2007, the United Nations University became a third sponsor of the International Human Dimensions Programme on Global environmental change, joining the International Council of Scientific Unions and the International Social Science Council. UN في عام 2007، أصبحت جامعة الأمم المتحدة راعياً ثالثاً للبرنامج الدولي للأبعاد الإنسانية المتعلق بالتغير البيئي العالمي، منضمة بذلك إلى المجلس الدولي للاتحادات العلمية والمجلس الدولي للعلوم الاجتماعية.
    A. Rationale for an intergovernmental panel on global environmental change UN ألف - مسوغات قيام فريق حكومي دولي معني بالتغير البيئي
    UNEP/GC.22/4/Add.1 Strengthening the scientific base of the United Nations Environment Programme by improving its ability to monitor and assess global environmental change including through the establishment of an UN تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بتحسين قدرته على رصد وتقييم التغير البيئي العالمي، بما في ذلك عن طريق إنشاء فريق حكومي دولي معني بالتغير البيئي العالمي
    There is a need for further scientific cooperation, especially across academic disciplines, in order to verify and strengthen scientific evidence for environmental change. UN ثمة ضرورة لمتابعة التعاون العلمي، وبخاصة عبر عدة تخصصات أكاديمية، بغية التحقق من اﻷدلة العلمية المتعلقة بالتغير البيئي وتعزيزها.
    Arguments against the panel included that it would be impossible for it to technically represent the myriad of disciplines that would need to be consulted regarding global environmental change. UN وشملت الحجج ضد الهيئة أنه سيكون من المستحيل عليها أن تمثل من الناحية الفنية مجموعة التخصصات التي سيتعين التشاور معها فيما يتعلق بالتغير البيئي العالمي.
    The establishment of an international panel for environmental change is one attempt to ensure a better linkage between the findings of assessments and the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum. UN إن إنشاء فريق خبراء دولي معني بالتغير البيئي هو محاولة لضمان الربط بصورة أفضل بين نتائج عمليات التقييم وبين المنتدى البيئي الوزاري العالمي/مجلس الإدارة.
    The building of the institutional framework for developing Earth system science is well under way and recent success stories include the establishment of programmes such as the World Climate Research Project and the International Geosphere and Biosphere Programme on Global environmental change. UN وحصل تقدم ملحوظ في بناء الإطار المؤسسي لتطوير علم النظم الأرضية. كما أن قصص النجاح الذي تحقق مؤخرا تشمل وضع برامج من قبيل مشروع أبحاث المناخ العالمي والبرنامج الدولي للغلاف الأرضي والمحيط الحيوي المعني بالتغير البيئي العالمي يشكل قصة نجاح.
    Research is coordinated by the Inter-Agency Committee on Global environmental change (IACGEC) which has established the UK Global Environmental Network for Information Exchange (GENIE) as the node of a distributed network of UK natural and social science global environmental change data holdings. UN ويتم تنسيق البحوث من قبل اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتغير البيئي العالمي التي تم في اطارها إنشاء الشبكة البيئية العالمية للمملكة المتحدة لتبادل المعلومات بوصفها صلة الوصل لشبكة موزعة لما يتوفر لدى المملكة المتحدة من بيانات العلوم الطبيعية والاجتماعية المتصلة بالتغير البيئي العالمي.
    The decision taken at the seventh special session of the Governing Council on an intergovernmental panel on global environmental change was echoed by the Summit's call for more effective channels for scientific and technological advice. UN فالمقرر الذي أُتخذ أثناء الدورة الاستثنائية السابعة لمجلس الإدارة بشأن فريق حكومي دولي معني بالتغير البيئي العالمي قابله النداء الذي وجهته القمة لزيادة فعالية القنوات من أجل الحصول على المشورة العلمية والتكنولوجية.
    Furthermore, the group recommended that further consideration be given to strengthening the scientific base of UNEP by improving its ability to monitor and assess global environmental change, including through the establishment of an intergovernmental panel on global environmental change. UN وأوصى الفريق، إلى جانب ذلك، بايلاء المزيد من الاعتبار لتعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وذلك بشحذ قدرته على رصد وتقييم التغير البيئي العالمي، بما في ذلك من خلال إنشاء فريق حكومي دولي معني بالتغير البيئي العالمي.
    The consultation confirmed the findings in the synthesis report regarding the present differences in views concerning the establishment of an intergovernmental panel on global environmental change. UN 34 - وأكدت المشاورة النتائج الواردة في التقرير التجميعي فيما يتعلق باختلاف الآراء بشأن إنشاء فريق حكومي دولي معني بالتغير البيئي العالمي.
    Furthermore, the Group recommended that " further consideration should be given to strengthening UNEP's scientific base by improving its ability to monitor and assess global environmental change including, inter alia, through the establishment of an intergovernmental panel on global environmental change. " UN وعلاوة على ذلك، أوصى الفريق بضرورة إجراء المزيد من البحث في مسألة تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال تحسين قدرته على رصد وتقييم التغير البيئي العالمي بعدة طرق من بينها، إنشاء فريق حكومي دولي معني بالتغير البيئي العالمي.
    Most respondents commented on the reference in paragraph 3(d) of decision 22/1 I A to the option of establishing an intergovernmental panel on global environmental change. UN 69- علق معظم المجيبين على الإشارة الواردة في الفقرة 3(د) من المقرر 22/1 أولا ألف عن خيار إنشاء فريق حكومي دولي معني بالتغير البيئي العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus