"بالتغيير" - Traduction Arabe en Anglais

    • change
        
    • changing
        
    • changed
        
    • alteration
        
    • switch
        
    • shift
        
    • making a
        
    • the changes
        
    Knowing what really needs to change is often a crucial factor in working with people and organizations concerned with successful and long-lasting change. UN كثيرًا ما تمثل معرفة ما يجب أن يتغير حقًا عنصرًا مهمًا في العمل مع الشعوب والمنظمات المهتمة بالتغيير الناجح طويل الأمد.
    CAB change Advisory Board of the international transaction log UN المجلس الاستشاري المعني بالتغيير التابع لسجل المعاملات العالمي
    In addition, the location of certain communication systems might change without either of the parties being aware of the change. UN وبالاضافة الى ذلك، قد يتغير موقع بعض نظم الاتصال دون أن يكون أي من اﻷطراف على علم بالتغيير.
    And things are gonna start changing around here starting tomorrow. Open Subtitles و الأشياء ستبدأ بالتغيير هنا . و سأبدأ غداً
    It required a critical mass of managers committed to change combined with active support from the top. UN ويتطلب وجود عدد كبير هام من اﻹداريين الملتزمين بالتغيير يصاحبه دعم فاعل من اﻹدارة العليا.
    Resident representatives have organized meetings to accelerate change in country offices. UN وقام الممثلون المقيمون بتنظيم اجتماعات للتعجيل بالتغيير في المكاتب القطرية.
    When that last shot when through, did you feel it change? Open Subtitles عندما مرت تلك الكره الأخيره , هل شعرت بالتغيير ؟
    We were gonna change. We shook hands on a pact. Open Subtitles بأن كلانا سيقوم بالتغيير وقمنا بمصافحة الأيدي على الإتفاق
    But that's not really the change that I'm having trouble with. Open Subtitles و لكن هذا ليس فعلا بالتغيير الذي لدي معه مشكلة
    You drive a 10-year-old car. You are not good with change. Open Subtitles و تقود سيارة عمرها 10 اعوام انت لست جيدا بالتغيير
    13. Peaceful demonstrations by Libyan citizens seeking political change in the Libyan Arab Jamahiriya began in February 2011. UN 13 - بدأت في شباط/فبراير 2011 مظاهرات سلمية لمواطنين ليبيين يطالبون بالتغيير السياسي بالجماهيرية العربية الليبية.
    In recent times, we have witnessed an outpouring of popular sentiment calling for change and freedom around the world. UN شهدنا في الآونة الأخيرة تدفق المشاعر الشعبية المنادية بالتغيير والحرية حول العالم.
    In that context, this year's establishment of the change Management Team within the Organization, in particular, is a step in the right direction. UN وفي هذا السياق، يأتي إنشاء فريق الإدارة المعني بالتغيير في المنظمة هذا العام، بصفة خاصة، كخطوة في الاتجاه الصحيح.
    President AlAssad and his Government seem oblivious to the demands of the Syrian people for change and to the lessons of the Arab Spring elsewhere. UN ويبدو الرئيس الأسد وحكومته غافلين لمطالب الشعب السوري بالتغيير ولدروس الربيع العربي في أماكن أخرى.
    The Assembly was informed at the time that the associated resource requirements related to the change in membership would be addressed in accordance with established procedures. UN وأُبلغت الجمعية آنذاك أنه ستتم معالجة الاحتياجات من الموارد المرتبطة بالتغيير في العضوية وفقا للإجراءات المتبعة.
    The Assembly was informed at the time that the associated resource requirements related to the change in membership would be addressed in accordance with established procedures. UN وأُبلغت الجمعية آنذاك أنه ستتم معالجة الاحتياجات من الموارد المرتبطة بالتغيير في العضوية وفقا للإجراءات المتبعة.
    It left us with the unpleasant feeling that we had wasted our time and that those who impede the urgent solutions needed to address the critical state of Mother Earth are uncommitted to change. UN وقد خرجنا منه بشعور غير محبَّذً بأننا هدرنا وقتنا، وبأنه كان هناك نقص في الالتزام بالتغيير لدى أولئك الذين يعيقون الحلول الملحّة، التي نحتاج إليها في معالجة الحالة الحرِجة لأمنا الأرض.
    I feel powerless having zero privacy, so I'm changing that. Open Subtitles وأنا أشعر بالضعف في عدم الاحساس بالخصوصية لذلك أقوم بالتغيير
    You were wearing a vest, I asked you if you wanted to get a drink at Langford's you said yes, then you changed into a different vest. Open Subtitles كنت تلبس سترة, سألتك ان كنت تريد ان نذهب لنشرب في لانغفورد وقلت نعم ثم قمت بالتغيير لسترة مختلفة
    (i) The organization shall notify the secretariat and the Depositary of the alteration in the composition of the organization; UN `١` تخطر المنظمة اﻷمانة والوديع بالتغيير في تكوينها؛
    It's hard making the switch, huh? Open Subtitles انه لمن الصعب القيام بالتغيير اليس كذلك؟
    With me, it's automatic to shift into neutral before I cut a motor. Open Subtitles بالنسبة لي ، أمر تلقائي أن أقوم بالتغيير إليوضعاللاتعشيققبلإغلاق المحرك.
    Nobody else seems to cares about making a difference. Open Subtitles لا أحد آخر بدا عليه الاهتمام للقيام بالتغيير.
    It could sharpen the expression of priorities within the United Nations and make suggestions on the changes required to act on them effectively. UN ويستطيع هذا الفريق أن يوضح التعبير عن اﻷولويات داخل اﻷمم المتحدة وأن يتقدم بمقترحات تتعلق بالتغيير المطلوب للتصرف بشأنها على نحو فعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus