"بالتماسك" - Traduction Arabe en Anglais

    • cohesion
        
    • of coherence
        
    • coherent
        
    • consistency
        
    • cohesiveness
        
    It also recalled the existence of the Inter-Institutional Commission on Social cohesion, as mentioned earlier. UN وأشارت أيضاً إلى وجود اللجنة المشتركة بين المؤسسات والمعنية بالتماسك الاجتماعي، كما ذُكر آنفاً.
    The following were among the most significant views expressed concerning social cohesion and democratic governance: UN من أبرز الآراء التي أُعرب عنها فيما يتعلق بالتماسك الاجتماعي والحكم الديمقراطي ما يلي:
    In our judgement, there is no institutional setting that is more capable than the United Nations of providing cohesion and vigour to those efforts. UN وفي حكمنا، أنه ما من إطار مؤسسي يمكن أن يكون أكثر قدرة من الأمم المتحدة على تزويد تلك الجهود بالتماسك والقوة.
    Thereby it also gives them a sense of coherence and inclusion. UN ولذلك، فهي تمنحـهم كذلك إحساسا بالتماسك والاندماج.
    It endowed humanity with a consistent, coherent, universal, sole body of human rights. UN إذ منح البشرية مجموعة موحدة من حقوق الإنسان تتسم بالتماسك والتناسق والعالمية.
    The report goes on to add what we already knew, namely, that such disparities are bad for democracy, as well as bad for social cohesion. UN ويضيف التقرير ما نعرفه فعلا، أي أن تلك التباينات تلحق الضرر بالديمقراطية وأيضا بالتماسك الاجتماعي.
    The report states that the Division would support local-level efforts and bottom-up approaches to political dialogue and the promotion of social cohesion. UN وينصّ التقرير على أن تدعم الشعبة الجهود على المستوى المحلي والنهج الأساسية للحوار السياسي والنهوض بالتماسك الاجتماعي.
    Inequality is detrimental not only to growth and poverty reduction but also to social cohesion. UN ولا يضر عدم المساواة بالنمو والحد من الفقر فقط، ولكنه يضر أيضا بالتماسك الاجتماعي.
    Social integration therefore should not be seen in terms of human rights and justice alone, but in terms of a broader sense of cohesion. UN لذلك، لا ينبغي النظر إلى الاندماج الاجتماعي من منظور حقوق اﻹنسان والعدالة وحدهما، ولكن من منظور إحساس أوسع بالتماسك.
    For Tunisia, development priorities focus on supporting cultural public spaces and libraries in order to promote access to culture for all, thereby enhancing social cohesion. UN وفي تونس، تركز الأولويات الإنمائية على دعم الأماكن العامة الثقافية والمكتبات من أجل تعزيز إتاحة الثقافة للجميع، مما يفضي إلى النهوض بالتماسك الاجتماعي.
    These activities contributed to a deeper sense of social cohesion and boosted trust between the population and local authorities throughout the southern districts of the country affected by the conflict. UN وقد أسهمت هذه الأنشطة في تعميق الإحساس بالتماسك الاجتماعي وعززت الثقة بين السكان والسلطات المحلية في جميع أنحاء المقاطعات الجنوبية من البلد التي تضررت من النزاع.
    In that respect, I welcome President Koroma's initiative regarding a review of the 1991 Constitution that will, inter alia, examine ways of fostering a greater sense of national cohesion. UN وفي هذا الصدد، أرحب بمبادرة الرئيس كوروما فيما يتعلق بمراجعة دستور عام 1991، حيث تتوخى المبادرة في جملة أمور النظر في سبل تعزيز الشعور بالتماسك الوطني.
    :: The review aims at a compensation system that, without prejudice to the overall cohesion of the common system, will provide the organizations with a degree of flexibility in applying the compensation package. UN :: يهدف الاستعراض إلى الوصول إلى نظام للأجور يمنح المنظمات، دون أن يخل بالتماسك العام للنظام الموحد، قدرا من المرونة في تطبيق مجموعة عناصر الأجر.
    In response to demand, three programme priorities have been established, on social cohesion; sustainable development and climate change; and the promotion of higher education and research. UN وتلبية للطلبات، جرى تحديد ثلاث أولويات للبرامج، تتعلق بالتماسك الاجتماعي؛ والتنمية المستدامة وتغير المناخ؛ وتعزيز التعليم العالي والبحوث.
    UNAMID and the country team held monthly meetings to assure an integrated approach to support for the Darfur Regional Authority, which resulted in a collaborative matrix to advance cohesion and complementarity in their joint support. UN وعقدت العملية المختلطة وفريق الأمم المتحدة القطري اجتماعات شهرية لتأمين اتباع نهج متكامل لدعم للسلطة الإقليمية لدارفور، مما أدى إلى وضع مصفوفة تعاونية للنهوض بالتماسك والتكامل في دعمهما المشترك.
    In putting human rights at the centre of their response to the crises, States ensure a recovery premised upon equality, inclusiveness and a genuine sense of social cohesion. UN والدول التي تضع حقوق الإنسان في صميم عملية تصدّيها للأزمات تضمن تحقيق انتعاش يرتكز على المساواة والشمول والشعور الحقيقي بالتماسك الاجتماعي.
    Creating an enabling environment for participation and social movements is important to address inequities and thus advance social cohesion and promote social sustainability for economic growth and environmental protection. UN إن تهيئة بيئة ملائمة للمشاركة والحركات الاجتماعية عنصر مهم في معالجة التباينات ومن ثم النهوض بالتماسك الاجتماعي والترويج للاستدامة الاجتماعية تحقيقا للنمو الاقتصادي وحماية البيئة.
    Addressing the question of coherence between the various policies, the observance of policy space, and strengthening the role of UNCTAD would help to deliver such an environment. UN وأن مما يساهم في تحقيق ذلك الاهتمام بالتماسك بين السياسات المختلفة، ومجال الحركة أو هامش التحرك اللازم في تلك السياسات وتوطيد دور الأونكتاد.
    12. To this end, the Monterrey Consensus mandated the annual meeting of the Economic and Social Council with the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization to address issues of coherence, coordination and cooperation, as a follow-up to the Conference, and emphasized the importance of interactions among these institutions on such matters. UN 12 - وتحقيقا لهذا الغرض أوصى توافق الآراء في مونتيري بأن يعالج الاجتماع السنوي الذي يعقده المجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسة بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية المسائل المتعلقة بالتماسك والتنسيق والتعاون، كمتابعة للمؤتمر، وشدد على أهمية التماسك بين تلك المؤسسات بالنسبة لهذه المسائل.
    A coherent, facilitative and supportive international macroeconomic framework was needed to foster the economic performance and general development of the small economies concerned. UN فالحاجة تدعو إلى إطار دولي للاقتصاد الكلي يتصف بالتماسك والتيسير والدعم وذلك لتعزيز الأداء الاقتصادي والتنمية العامة للنظم الاقتصادية الصغيرة المعنية.
    coherent programme descriptions and justification for all budgeted activities have been provided; UN `3 ' تتسم مواصفات البرامج بالتماسك وقدمت مبررات لجميع الأنشطة المدرجة في الميزانية؛
    Such support also pertains to advice on issues regarding coherence and consistency between regional trade agreements and the multilateral trading system. UN ويتعلق هذا الدعم أيضاً بإسداء المشورة بشأن القضايا المتعلقة بالتماسك والاتساق بين اتفاقات التجارة الإقليمية والنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    It welcomes in particular the cohesiveness shown by IGAD member States and their resolve to adopt a common approach based on political consensus. UN ويرحب على وجه الخصوص بالتماسك الذي أبدته الدول الأعضاء في الهيئة وتصميمها على اعتماد نهج مشترك قائم على توافق الآراء السياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus