"بالتوافق" - Traduction Arabe en Anglais

    • compatibility
        
    • by consensus
        
    • in line
        
    • in conjunction
        
    • compliance
        
    • consensual
        
    • in harmony
        
    • in conformity
        
    • compatible
        
    • in concert
        
    • consistent
        
    • compromise
        
    Report of the Working Group on compatibility and Interoperability UN تقرير الفريق العامل المعني بالتوافق وقابلية التشغيل التبادلي
    Report of the Working Group on compatibility and Interoperability UN تقرير الفريق العامل المعني بالتوافق والقابلية للتشغيل التبادلي
    Several delegations insisted that the resolution should be adopted by consensus. UN وأصرت عدة وفود على وجوب اعتماد القرار بالتوافق في الآراء.
    The objectives set in 2002 have also been integrated into various sectoral plans, in line with the strategic framework for combating poverty. UN كما أدمجت الأهداف المحددة عام 2002 في مختلف الخطط القطاعية، بالتوافق مع الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر.
    These were held in conjunction with the substantive session of the Economic and Social Council as well as with the International Conference on Financing for Development and the preparatory process that had preceded it. UN وقد عُقدت هذه الاجتماعات بالتوافق مع الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وكذلك مع المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية والعملية التحضيرية التي سبقته.
    The individual organizations will continue to report internally to their governing bodies regarding year 2000 compliance. UN وستواصل المنظمات كل على حدة تقديم تقارير داخليا إلى هيئات إدارتها فيما يتعلق بالتوافق مع سنة ٢٠٠٠.
    " Deportation is usually a unilateral act while extradition is consensual. UN ' ' والترحيل هو عادة عمل انفرادي أما التسليم فيتم بالتوافق.
    Report of the Working Group on compatibility and Interoperability UN تقرير الفريق العامل المعني بالتوافق وقابلية التشغيل التبادلي
    Several standards exist for transmitting data and images and for making electronic medical records, and compatibility problems could therefore arise. UN وتوجد معايير عديدة لنقل البيانات والصور وعمل التسجيلات الطبية الالكترونية، ومن ثم يمكن أن تنشأ مشاكل تتعلق بالتوافق.
    The Committee is concerned that this practice raises serious issues of compatibility with article 16 of the Convention. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن هذه الممارسة تثير قضايا خطيرة تتعلق بالتوافق مع المادة 16 من الاتفاقية.
    Proposals for joint and several liability also raised questions as regards the compatibility with some national legal systems. UN وأثارت المقترحات بشأن مسؤولية مشتركة ومتعددة أيضا تساؤلات تتعلق بالتوافق مع
    They expressed their appreciation to the Members and Presidents of the Conference, in particular Algeria, for their tireless efforts in this regard and called on the Conference on Disarmament to agree by consensus on a balanced and comprehensive programme of work without further delay. UN ودعوا مؤتمر نزع السلاح إلى الموافقة بالتوافق العام على برنامج عمل متوازن وشامل دون أدنى تأخير.
    Decisions regarding the coordination of draft resolutions, which were usually adopted by consensus and were not proposed by individual States, must take into account geographical distribution criteria. UN وأضافت أن المقررات المتعلقة بتنسيق مشاريع القرارات التي تُعتمد عادة بالتوافق ولا تقترحها الدول بصفة انفرادية، يجب أن تأخذ بعين الاعتبار معايير التوزيع الجغرافي.
    His delegation would have preferred action by consensus. UN وأضاف أن وفد بلده كان يود اتخاذ إجراء بالتوافق في الآراء.
    31. The Board recommends that UNHCR, in conjunction with United Nations Headquarters, review the funding mechanism and targets for end-of-service liabilities in line with other United Nations organizations. UN 31- ويوصي المجلس بأن تقوم المفوضية، بالاشتراك مع مقر الأمم المتحدة، باستعراض آليات وأهداف التمويل المتعلقة بخصوم نهاية الخدمة بالتوافق مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى.
    The PCB called on Resident Coordinators to rapidly establish joint teams in their respective countries, in line with wider efforts on system-wide coherence at country level. UN ودعا مجلس تنسيق البرنامج المنسقين المقيمين إلى الإسراع في إنشاء أفرقة مشتركة، كل في بلد إقامته، بالتوافق مع الجهود الأوسع الرامية إلى تحقيق التماسك على الصعيد القطري في المنظومة بكاملها.
    The year 2000 compliance status of United Nations Headquarters is being monitored by the year 2000 team. UN وتوالي فرقة التأهب لعام ٢٠٠٠ رصد حالة مقر اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالتوافق مع عام ٢٠٠٠.
    Nevertheless, the following ideas emerged as consensual: UN غير أن الأفكار التالية ظهرت على أنها تحظى بالتوافق:
    Starting from the beginning of August -- ongoing operation in harmony with steps in other areas such as disarmament, the return of internally displaced persons, etc. UN ابتداء من بداية أغسطس. عملية مستمرة بالتوافق مع الخطوات في المجالات الأخرى كنزع السلاح وعودة النازحين.. الخ
    The process had been voluntary and had taken place in conformity with international standards. UN وكانت تلك العملية طوعية وتمت بالتوافق مع المعايير الدولية.
    Justice and peace were now seen as objectives that were not only compatible but complementary. UN فحاليا ينظر إلى العدل والسلام كهدفين لا يتسمان بالتوافق فحسب، بل بالتكامل أيضا.
    Our participation in the South Pacific regional peace-keeping force for Bougainville is in concert with our other neighbours in the South Pacific, namely Tonga, Vanuatu, Solomon Islands, Australia and New Zealand. UN ومشاركتنا فـــــي قــــوة حفظ السلم الاقليمية لجنوب المحيط الهادئ الموفدة إلى بوغينفيل تتم بالتوافق مع جاراتنا اﻷخريات في جنوب المحيط الهادئ، وهي تونغا، وفانواتو، وجزر سليمان، واستراليا، ونيوزيلندا.
    Participation in the intergovernmental negotiating committee should be open to Governments and relevant intergovernmental and non-governmental organizations consistent with applicable United Nations rules; UN ويتعين أن تكون المشاركة في لجنة التفاوض الحكومية الدولية مفتوحة أمام الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة وذلك بالتوافق مع أنظمة اﻷمم المتحدة المعتمدة؛
    The deletion of recommendation 199 would seriously undermine the balance achieved by the compromise agreement reached earlier in the meeting. UN ورأى أن حذف التوصية 199 سيقوض إلى حد خطير التوازن الذي تحقق بالتوافق الذي تم التوصل إليه في جلسة سابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus