However, the specific recommendation on sexual orientation can not be accepted. | UN | بيد أنه لا يمكن قبول التوصية المحددة المتعلقة بالتوجه الجنسي. |
Jacqui Smith also has specific responsibility for equality in relation to sexual orientation and equality co-ordination across Government. | UN | كما تتولى جاكي سميث المسؤولية المحددة عن المساواة فيما يتصل بالتوجه الجنسي وتنسيق المساواة في الحكومة. |
Under this Law, the perpetration of an offence for purposes related, among other aggravating circumstances, to sexual orientation is an aggravating circumstance. | UN | وبموجب هذا القانون، فإن ارتكاب جريمة لأغراض متصلة بالتوجه الجنسي هو ظرف مشدد، من بين الظروف المشددة الأخرى. |
They are also urged to reconfigure policies in the direction of more redistributive patterns of taxation and government expenditure. | UN | وتُحَث أيضاً على إعادة تشكيل السياسات بالتوجه نحو اعتماد أنماط أفضل من حيث إعادة توزيع العبء الضريبي والإنفاق الحكومي. |
He ordered Second Lieutenant Arnoldo Antonio Vásquez Alvarenga to go to San Francisco canton and detain them. | UN | فأصدر أمره إلى اللفتنانت ثان أرنولدو أنطونيو فاسكويس ألفارينغا بالتوجه إلى كانتون سان فرانسيسكو واحتجازهم. |
What concerns emerge in relation to the temporary movement of crews and artists abroad and what are the main issues in this area? | UN | √ ما هي الشواغل الناشئة فيما يتصل بالتوجه الوقتي لطواقم الفنيين والفنانين إلى الخارج وما هي أهم المسائل في هذا المجال؟ |
In the same vein, we take note of the recent positive trend in the Conference on Disarmament. | UN | وفي السياق نفسه، نحيط علما بالتوجه الإيجابي الذي شهده مؤخرا مؤتمر نزع السلاح. |
The overall orientation section and annex I give a comprehensive outline of the relevant mandates. | UN | ويقدم القسم الخاص بالتوجه العام والمرفق الأول عرضاً شاملاً للولايات ذات الصلة. |
This was considered as closely related to the social orientation of development. | UN | واعتُبر هذا الأمر وثيق الصلة بالتوجه الاجتماعي للتنمية. |
Note was taken of the general orientation of the programme of work. | UN | وتمت اﻹحاطة علما بالتوجه العام لبرنامج العمل. |
Note was taken of the general orientation of the programme of work. | UN | وتمت اﻹحاطة علما بالتوجه العام لبرنامج العمل. |
The Food and Agriculture Organization of the United Nations welcomes the developmental orientation of the theme. | UN | وترحب منظمة اﻷغذية والزراعة لﻷمم المتحدة بالتوجه اﻹنمائي لهذا الموضوع. |
The new client orientation was welcomed and emphasis on the promotion of priority issues was supported. | UN | وجرى الترحيب بالتوجه الجديد نحو المتعاملين، كما تم دعم التأكيد على تعزيز المسائل ذات الأولوية. |
The Government is committed to a just and fair society and have already made progress in a number of areas relating to sexual orientation. | UN | والحكومة ملتزمة بإقامة مجتمع عادل ومنصف، وقد أحرزت تقدما، بالفعل، في عدة مجالات متصلة بالتوجه الجنسي. |
It's said that, while he was in Medina, Muhammad received a revelation, instructing those in prayer to face in the direction of the Kaaba in Mecca. | Open Subtitles | قيل أنه وأثناء وجوده فى المدينة أتاه الوحــى يأمر المسلمين بالتوجه فى صلاتهم إلى الكعبة فى مكة |
The new strategic direction is aimed at retooling ECA to deploy its comparative advantages in support of Africa's efforts to overcome existing and emerging development challenges with a view to achieving inclusive and transformative development. | UN | ويراد بالتوجه الاستراتيجي الجديد للجنة إعادة تنظيمها على نحو يمكنها من استخدام مزاياها النسبية لدعم الجهود التي تبذلها أفريقيا للتغلب على التحديات الإنمائية الحالية منها والناشئة بما يحقق لها تنمية شاملة تحدث تحولا. |
Maybe I don't want to go home so badly anymore. | Open Subtitles | يمكن إنني لا أغرب بالتوجه الى منزلي بعد الآن |
They are the subject of the Agreement on movement and Access, which provides for Gazans to travel freely to Egypt through Rafah and for a substantial increase in the number of export trucks through Karni. | UN | وهاتان النقطتان تخضعان لاتفاق متعلق بالتنقل والعبور، وهو الاتفاق الذي يسمح لسكان غزة بالتوجه بحرية إلى مصر مروراً برفح، كما يسمح بزيادة كبيرة في عدد شاحنات التصدير التي تمر عبر معبر كارني. |
On the other hand, we welcome the trend towards an increased number of public meetings, and we are pleased that this is becoming strengthened. | UN | ومن ناحية أخرى، نرحب بالتوجه نحو زيادة عدد الجلسات العلنية، ويسعدنا أن نرى هذه التوجه يتعزز. |
Bechtel instructed its staff to proceed to Baghdad to meet the aircraft. | UN | وأصدرت الشركة تعليمات إلى موظفيها بالتوجه إلى بغداد للحاق بالطائرة. |
Two brigades are on the move from Katanga and Kasai, heading towards South Kivu. | UN | ويقوم حاليا لواءان بالتوجه من مقاطعتي كاتانغا وكاساي نحو مقاطعة كيفو الجنوبية. |
With respect to cooperation with the Government of Iran, the latter had responded officially to his memorandum but had yet to authorize his visit to the country. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون مع الحكومة اﻹيرانية، فإنها قد ردت رسميا على مذكرة الممثل الخاص ولكنها لم تأذن له بعد بالتوجه الى البلد. |
You know, you might want to head over there yourself, get that hand looked at. | Open Subtitles | لعلك ترغبين بالتوجه إلى هناك بنفسك وفحص يدك |