"بالتوفيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • Good luck
        
    • conciliation
        
    • Godspeed
        
    • success
        
    • reconciliation
        
    • best
        
    • luck with
        
    • conciliate
        
    • compromise
        
    • luck to
        
    • succeed
        
    • harmonization
        
    • reconciliations
        
    I just wanted to say goodbye and Good luck. Open Subtitles لقد أردتُ أن أقول مع السلامة, و بالتوفيق.
    Good luck there; she couldn't even tell me the year. Open Subtitles بالتوفيق في معرفة ذلك لم تستطع ذكر السنة حتى
    Good luck with the Supernatural books and screw you very much. Open Subtitles بالتوفيق لك بتأليف روايات الظواهر الخارقة و تباً جزيلاً لك
    If the matter is within jurisdiction, the claim may be investigated and settled by conciliation. UN وإذا كانت المسألة تدخل ضمن نطاق اختصاصهما، جاز التحقيق في الإدعاء وتسويته عن طريق بالتوفيق.
    Godspeed, cheerio, now get out of here. Open Subtitles . بالتوفيق , وداعاً . والآن ارحلي من هنا
    He wished the Working Group success in its work. UN وأعرب عن تمنياته للفريق العامل بالتوفيق في أعماله.
    Good luck everyone. behave. do not let that girl open her eyes. Open Subtitles بالتوفيق لكم جميعاً، أحسنوا التصرف ولا تدعوا تلك الفتاة تفتح عينيها
    Well Good luck with that because it's not over yet. Open Subtitles حسنا بالتوفيق في ذلك لإن الامر لم ينتهي بعد
    So you've got something to go on, then. Good luck with that. Open Subtitles لذا الآن لديك شئ تعمل عليه اذا بالتوفيق لك مع ذلك
    Ah, thank you, and Good luck with that whole keeping-it-simple thing. Open Subtitles شكراً لك, و بالتوفيق لك في مسألة إبقاء الامور بسيطة
    Good luck finding the guy that can do that. Open Subtitles بالتوفيق في إيجاد الرجل الذي بإمكانه فعل ذلك.
    Hey, Good luck on your balance beam routine, sweetie. Open Subtitles .مرحباً، بالتوفيق لك في أدائك للتوازن يا عزيزتي
    The Parties will undoubtedly wish to joint the Secretariat in thanking her and wishing her Good luck. UN وسوف ينضم الأطراف بلا شك إلى الأمانة في تقديم الشكر لها، والإعراب لها عن التمنيات بالتوفيق.
    Well, you don't seem like you need much luck, but... Good luck. Open Subtitles حسناً،لايبدو إنك تحتاجين للحظ،ولكن بالتوفيق
    Good luck pleading out of that. Get them out of here. Open Subtitles بالتوفيق في الدفاع ضد هذه التهم، أخرجوهما من هنا.
    It was also stated that the question of limitation should be governed by rules other than the model provisions on conciliation. UN وذكر أيضا أن مسألة التقادم ينبغي أن تحكمها قواعد غير الأحكام النموذجية المتعلقة بالتوفيق.
    The Australian Industrial Relations Commission (AIRC) exercises its conciliation and award-making powers under this Act. UN وتمارس لجنة العلاقات الصناعية الاسترالية سلطاتها المتصلة بالتوفيق واصدار القرارات التحكيمية بموجب هذا القانون.
    And, most importantly, your bribe money. Godspeed, Captain. Open Subtitles والأهم، هذه أموال الرشوة بالتوفيق أيها القبطان
    Okay, Godspeed, Good luck. Here we go. I'll walk you out. Open Subtitles ‫حسنا، بالتوفيق وحظا طيبا، سأرافقك إلى الخارج
    In conclusion, I would like to thank the Assembly for its kind attention while wishing it success always. UN وفي الختام، أشكر حضراتكم لحسن الاستماع، مع تمنياتي لكم بالتوفيق الدائم، والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته.
    Its commitment to reconciliation between indigenous and other Australians was an integral part of its commitment to a fairer Australian society. UN والتزام حكومته بالتوفيق بين الاستراليين الأصليين والاستراليين الآخرين يمثل جزءا لا يتجزأ من التزامها بإيجاد مجتمع استرالي أكثر عدالة.
    He thanked Mr. Kelapile for his years of dedicated service and expressed the Committee's best wishes for his future endeavours. UN وشكر السيد كيلابيلي على ما قدمه لسنوات من خدمة متفانية، وأعرب عن أطيب تمنيات اللجنة له بالتوفيق في أعماله المستقبلية.
    What the United States delegation was proposing would indirectly encroach upon the contractual obligation of the parties to conciliate. UN ومن ثم فإن ما يقترحه وفد الولايات المتحدة من شأنه أن ينص على نحو غير مباشر بالتزام الطرفين التعاقدي بالتوفيق.
    A call was made to reconcile the divergent views in a spirit of compromise, constructive cooperation and flexibility. UN وجرى توجيه نداء بالتوفيق بين الآراء المتباينة انطلاقا من روح التعاون البناء والمرونة.
    Anyhoo, I must dash. Good luck to you. Open Subtitles على أيّة حال، عليّ الذهاب، بالتوفيق لكما.
    If guided by a shared sense of objectivity and inclusiveness, in conformity with the Charter, such a process should succeed. UN وإذا اهتدينا بحس مشترك بالموضوعية والشمول، وفقا للميثاق، فمن شأن هذه العملية أن تكلل بالتوفيق.
    Greater clarity is also desirable regarding the harmonization of UNRWA's activities with those of the Palestinian Authority and host Governments. UN ومن المستحسن أيضا زيادة الوضوح فيما يتعلق بالتوفيق بين أنشطة اﻷونروا وأنشطة السلطة الفلسطينية والحكومات المضيفة.
    375. The Board also recommends that the Administration ensure that UNMIK perform reconciliations of the obligations between the Sun and Mercury systems on a periodic basis and follow up on discrepancies. UN 375 - ويوصي المجلس أيضا بأن تكفل الإدارة قيام البعثة بالتوفيق بين المهام المؤداة في نظامي صن ومركوري بصورة دورية وبمتابعة أوجه الاختلاف بينهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus