States shall endeavour to enforce valid foreign judgements for reparation against private individuals or entities responsible for the violations. | UN | وتسعى الدول إلى تنفيذ الأحكام الأجنبية السليمة المتعلقة بالجبر ضد الأفراد المسؤولين أو الكيانات المسؤولة عن الانتهاكات. |
To that end, States shall provide under their domestic laws effective mechanisms for the enforcement of reparation judgements. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، توفر الدول في إطار قوانينها المحلية آليات فعالة معنية بتنفيذ الأحكام المتعلقة بالجبر. |
To that end, States should provide under their domestic laws effective mechanisms for the enforcement of reparation judgements. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للدول أن توفر بموجب قوانينها المحلية آليات فعالة لإنفاذ الأحكام المتعلقة بالجبر. |
The Supreme Court of Nepal has also issued several decisions relevant to reparations, directing the Government to establish and implement a relief package for families of the disappeared and IDPs in 2007. | UN | ثم إن المحكمة العليا في نيبال أصدرت عددا من القرارات المتصلة بالجبر وجهت فيها الحكومة إلى وضع مجموعة من برامج الإغاثة لأسر المختفين والمشردين داخليا في عام 2007 وتنفيذها. |
Suriname made it possible for pregnant women to claim redress for dismissal. | UN | وأتاحت سورينام للمرأة الحامل أن تطالب بالجبر لدى فصلها من العمل. |
However, draft article 43 on ensuring the effective performance of the obligation of reparation raised more questions than it answered. | UN | بيد أن مشروع المادة 43 المتعلقة بكفالة الأداء الفعال للالتزام بالجبر يثير من الأسئلة أكثر مما يجيب عليها. |
Article 40. Ensuring the fulfilment of the obligation to make reparation 132 | UN | المادة 40 ضمان الوفاء بالالتزام بالجبر 170 |
Part Three addresses the legal consequences flowing for the responsible organization, in particular the obligation to make reparation. | UN | ويعالج الباب الثالث الآثار القانونية الناجمة على المنظمة المسؤولة، ولا سيما الالتزام بالجبر. |
The ensuing claim to reparation may therefore be limited. | UN | ولذلك فإن المطالبة بالجبر المقدمة إثر ذلك ربما تكون محدودة. |
As for community reparation, the Working Group encourages the Government to expedite efforts in that area while respecting the participatory process defined by the Commission. | UN | أما فيما يتعلق بالجبر الجماعي، فيشجع الفريق العامل المغرب على تعجيل تنفيذه مع مراعاة عملية المشاركة التي حددتها الهيئة. |
The ensuing claim to reparation may therefore be limited. | UN | ولذلك فإن المطالبة بالجبر المقدمة إثر ذلك ربما تكون محدودة. |
It also appreciated the clarification in the commentary that no subsidiary obligation of members towards the injured party was considered to arise when the responsible organization was not in a position to make reparation. | UN | ويعرب الوفد أيضاً عن تقديره للتوضيح في التعليق ومفاده أن أي التزام فرعي من جانب الأعضاء إزاء الطرف المضرور يعتبر ناشئاً عندما لا تكون المنظمة المسؤولة في وضع يسمح لها بالجبر. |
States should provide, under their domestic laws, effective mechanisms for the enforcement of reparation judgements. | UN | وينبغي للدول أن توفر بموجب قوانينها المحلية آليات فعالة لإنفاذ الأحكام المتعلقة بالجبر. |
It was true that there were extreme cases in which the responsible State could be beggared by the requirement of full reparation. | UN | وتوجد حقاً حالات قصوى يمكن أن تؤدي فيها مطالبة الدولة المسؤولة بالجبر الكامل إلى إفقار هذه الدولة. |
On the contrary: only the State whose subjective right had been injured or in respect of which an obligation had been breached could demand reparation. | UN | بل على العكس من ذلك، لا تستطيع المطالبة بالجبر سوى الدولة التي تضرر حقها الذاتي أو التي أُخِلَّ بالتزام إزاءها. |
The rule on reparation was inadequate, and should be revisited by the Commission. | UN | وقال إن القاعدة المتعلقة بالجبر غير ملائمة وينبغي أن تعود اللجنة إلى بحثها. |
It would be preferable to indicate simply that such breaches entailed an obligation to make reparation in accordance with draft articles 35 et seq. | UN | وقال إن من الأفضل الاكتفاء بإشارة إلى أن هذه الإخلالات يترتب عليها التزام بالجبر وفقا لمشروع المادة 35 وما بعدها. |
The problem is to see how this principle can apply in the context of the secondary obligation of reparation. | UN | والمشكل المطروح هو النظر فيما إذا كان هذا المبدأ يسري في سياق الالتزام الثانوي بالجبر. |
Moreover, multiple claims for reparations could divert the resources of international organizations from their original mandates. | UN | وعلاوة على ذلك، من الممكن أن تحيد موارد المنظمات الدولية عن مسار ولاياتها الأصلية من جراء المطالبات المتعددة بالجبر. |
As earlier stated the Commission may investigate such violations and if proved, recommend to the relevant authorities to redress the violation. | UN | ويمكن للجنة، كما بُيِّن من قبل، أن تحقق في هذه الانتهاكات وأن توصي، في حالة ثبوتها، السلطات المعنية بالجبر. |
We cannot accept portions of these recommendations concerning reparation, redress, remedies, or compensation. | UN | ولا يمكننا قبول أجزاء التوصيات المتعلقة بالجبر أو التصحيح أو الانتصاف أو التعويض. |
States should respect defenders' right to a fair trial and appropriate redress and compensation should be provided to defenders whenever their right to a fair trial is denied. | UN | وينبغي للدول أن تحترم حق المدافعين في محاكمة نزيهة، كما ينبغي أن تتوفَّر للمدافعين إمكانية المطالبة بالجبر والتعويض المناسبين كلّما حُرِموا من حقهم في محاكمة نزيهة. |
You know, I was good in algebra and like math and shit. | Open Subtitles | لعلمك، كنت جيداً بالجبر و أحب الرياضيات |
However, the problem, although usually addressed in connection with the obligation to compensate, is one that arises from the obligation to make reparation in general. | UN | وعلى الرغم من أن هذه المشكلة تعالج عادة في إطار الالتزام بالتعويض إلا أنها تنشأ من الالتزام بالجبر عموما. |
The Minister of Justice may issue an order for correction upon a victim's request or ex officio if the accused party, having received a recommendation from the NHRC due to a discriminatory act, fails to comply with it without legitimate reasons. | UN | ويمكن أن يُصدر وزير العدل أمراً بالجبر بناء على طلب الضحية أو بحكم المنصب إذا كان الطرف المتهم لم يستجيب، لأسباب غير مشروعة، لتوصية اللجنة بشأن العمل التمييزي. |