the group had maintained relations with the Libyan Islamic Fighting Group. | UN | وكانت هذه المجموعة على علاقة بالجماعة الإسلامية للمقاتلين الليبيين. |
45. Thus, the Commission continues to investigate the various possibilities concerning the group that executed the crime. | UN | 45 - ولذلك، تواصل اللجنة التحقيق في مختلف الاحتمالات فيما يتعلق بالجماعة التي نفذت الجريمة. |
The Government, however, refused to acknowledge the group as a separate settlement. | UN | على أن الحكومة رفضت الاعتراف بالجماعة كمستوطنة مستقلة. |
In recognition of this, the Summit bestowed the Seretse Khama SADC Medal upon Sir Ketumile Masire. | UN | واعترافا بذلك، منح مؤتمر القمة السير كيتوميل مسير " وسام سيريتسي خاما " الخاص بالجماعة اﻹنمائية. |
We commend the Economic Community of West African States (ECOWAS) for its efforts to restore normalcy in Liberia. | UN | إننا نشيد بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لجهودها الرامية إلى إعادة الحياة إلى طبيعتها في ليبريا. |
He highlighted the impact of the global financial and economic crisis on the small vulnerable States of the Community. | UN | وأكد على تأثير الأزمة المالية والاقتصادية العالمية في البلدان الضعيفة الصغيرة بالجماعة. |
Some of the boys reported that many girls were associated with the group but remained behind with the adult women for their security and were not taking part in the fighting. | UN | وأفاد بعضهم بأن العديد من البنات المرتبطات بالجماعة تخلفن مع النساء البالغات حفاظا على أمنهن ولم يشاركن في القتال. |
I also believe... your characterization... of the group that's holding us. | Open Subtitles | وأعتقد أيضًا.. أن تمثيلك.. بالجماعة التي تحتجزنا، لا أتفق معك بشأن ما يحاولون فعله، ولكن.. |
Of the aforementioned 21 children, 2 boys died during combat, 3 were maimed, 2 returned to their homes and the rest continue to be associated with the group. | UN | ومن أولئك الأطفال البالغ عددهم 21 طفلا، لقي طفلان حتفهما في القتال، وتعرض ثلاثة للتشويه، وعاد اثنان كل إلى بيت أسرته، والباقون لا يزالون مرتبطين بالجماعة. |
As a result, the scope of the offence becomes so broad that it potentially criminalizes both persons who are intimately involved with the group and those who are only distantly connected to it. | UN | ونتيجة لذلك، فإنَّ نطاق الجرم يصبح شديد الاتساع بحيث يُحتمل أن يجرِّم الأشخاص الذين تربطهم صلة وثيقة بالجماعة وكذلك الأشخاص الذين لا تربطهم بها سوى صلة ضعيفة. |
An additional practice is to limit liability for participation to members of organized criminal groups, so that persons more remotely connected to the group will not be held criminally liable. | UN | وتتمثل ممارسة إضافية في قصر المسؤولية عن المشاركة على أعضاء الجماعات الإجرامية المنظمة، بحيث لا يُعَدُّ الأشخاص الأبعد صلة بالجماعة مسؤولين جنائيا. |
It also includes a number of Middle Eastern nationals from countries other than Iraq or the Syrian Arab Republic, but who have been associated with the group for some time. | UN | وهو يضم أيضا عددا من مواطني الشرق الأوسط من بلدان غير العراق والجمهورية العربية السورية، ولكنهم مرتبطون بالجماعة منذ مدة. |
A spokesperson for the group, Sheikh Ahmad al-Shabani, stated support for the practice of using children in an interview in 2004, and also stated that boys as young as 15 were involved with the group. | UN | وأيد ناطق باسم الجماعة، هو الشيخ أحمد الشعباني، ممارسة استخدام الأطفال في مقابلة جرت معه في عام 2004، وذكر أن صبية لا يكادون يتجاوزون الخامسة عشرة من عمرهم كان لهم نشاط متصل بالجماعة. |
He cited the example of the Southern African Development Community (SADC), where countries have agreed to coordinate their national strategies to fight extreme poverty, setting themselves the objective of completely eradicating it from the region by the year 2015. | UN | واستشهد بالجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، التي اتفقت بلدانها الأعضاء على تنسيق استراتيجياتها الوطنية لمكافحة الفقر المدقع، وحددت لنفسها هدف استئصاله الكامل من المنطقة بحلول عام 2015. |
Similar programmes are presently under formulation for member States of the Economic Community of West African States (ECOWAS) and the Southern African Development Community (SADC). | UN | وتجرى الآن صياغة برامج مماثلة لصالح الدول الأعضاء بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
In collaboration with UNESCO, a SADC regional centre of peace studies will be established at the University of Botswana; the centre will focus on the prevention, management and resolution of conflicts. | UN | وسيتم بالتعاون مع اليونسكو إنشاء مركز إقليمي لدراسات السلام خاص بالجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في جامعة بوتسوانا؛ وسيركز المركز على منع نشوب الصراعات وإدارتها وحلها. |
(ii) Establishment of ECOWAS mediation department | UN | ' 2` إنشاء إدارة الوساطة بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا |
Nigeria commends the Economic Community of West African States (ECOWAS) for its various contributions that culminated in the signing of the first regional agricultural compact. | UN | وتشيد نيجيريا بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على إسهاماتها المختلفة التي توجت بتوقيع أول اتفاق زراعي إقليمي. |
(ii) Establishment of ECOWAS mediation department | UN | ' 2` إنشاء إدارة الوساطة بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا |
This example illustrates why we feel that there is a need to address the special situation of the Community within the framework of the draft articles. | UN | ويوضح هذا المثال لماذا نعنقد بضرورة تناول الحالة الخاصة بالجماعة في نطاق مشاريع المواد. |
It is hoped that such accreditation will enable the Community to be recognized as a regional economic organization for purposes of: | UN | ويؤمل أن يسمح هذا الاعتماد بالاعتراف بالجماعة بوصفها منظمة اقتصادية إقليمية لغرض: |
In this context, the Community's mandate is essentially unlimited in terms of sectoral content. | UN | وفي هذا السياق، تُناط بالجماعة ولاية غير محدودة من حيث مضمونها القطاعي. |
He also stressed the Committee's contribution to the implementation of the ECCAS peace and security architecture. | UN | وشددت الجماعة الاقتصادية أيضا على إسهام اللجنة في تنفيذ منظومة السلم والأمن الخاصة بالجماعة الاقتصادية. |