Convinced of the need to ensure and support the peaceful transition towards a democratic and non-racial South Africa, | UN | واقتناعا منها بالحاجة الى كفالة تحول جنوب افريقيا سلميا الى الديمقراطية واللاعنصرية والى دعم ذلك التحول، |
This position encourages the sharing of premises while recognizing the need to take account of conditions on an individual country basis. | UN | ويشجع هذا الموقف تقاسم أماكن العمل، بينما يقر بالحاجة الى مراعاة اﻷحوال السائدة على أساس كل بلد على حدة. |
Convinced of the need to ensure and support the peaceful transition towards a democratic and non-racial South Africa, | UN | واقتناعا منها بالحاجة الى كفالة تحول جنوب افريقيا سلميا الى الديمقراطية واللاعنصرية والى دعم ذلك التحول، |
The African group was particularly effective in convincing other participants of the need for the International Convention on Desertification. | UN | واضطلعت المجموعة الافريقية بدور فعال بوجه خاص في إقناع المشتركين اﻵخرين بالحاجة الى الاتفاقية الدولية المتعلقة بالتصحر. |
New Zealanders care deeply about the need for disarmament. | UN | والنيوزيلنديون مهتمون اهتماما شديدا بالحاجة الى نزع السلاح. |
This problem is, of course, exacerbated by the need to borrow available peace-keeping funds for the regular budget. | UN | وتتفاقم هذه المشكلة، بالطبع، بالحاجة الى الاقتراض من اﻷموال المتاحة لحفظ السلام من أجل الميزانية العادية. |
First, the international community must recognize the need to move forward on the twin fronts of disarmament and non-proliferation. | UN | أولاً، يجب أن يسلم المجتمع الدولي بالحاجة الى المضي قدماً على الجبهتين التوأم، نزع السلاح وعدم الانتشار. |
He recognized the need to protect TK and to strive for fair and equitable benefit-sharing. | UN | وأُقر بالحاجة الى حماية المعارف التقليدية والى بذل كل الجهود الممكنة من أجل تقاسم المكاسب على أساس عادل. |
It also recognized the need to avoid duplication or overlap with other relevant intergovernmental processes. | UN | وسلم الفريق أيضا بالحاجة الى تجنب الازدواجية أو التداخل مع العمليات الحكومية الدولية اﻷخرى ذات الصلة. |
They argue for the need to devise and apply more efficient systems of resource management as the greatest emerging priority facing the world. | UN | وهي تحتج بالحاجة الى تصميم وتطبيق نظم أكثر فعالية ﻹدارة الموارد بوصفها أكبر اﻷولويات الناشئة التي يواجهها العالم. |
It also recognized the need to avoid duplication or overlap with other relevant intergovernmental processes. | UN | وسلم الفريق أيضا بالحاجة الى تجنب الازدواجية أو التداخل مع العمليات الحكومية الدولية اﻷخرى ذات الصلة. |
Convinced of the need to establish an agreement for the prevention, suppression and punishment of these forms of illegal conduct, | UN | وإذ هي مقتنعة بالحاجة الى وضع اتفاق لمنع هذه اﻷشكال من السلوك غير القانوني وقمعها والمعاقبة عليها ، |
Convinced of the need to ensure the rapid development and conclusion of the Convention and the protocols thereto, | UN | واقتناعا منها بالحاجة الى ضمان القيام بصوغ وابرام الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها على وجه السرعة ، |
Peru, reporting compliance with the provision under review, recognized the need to improve the application of relevant legislation. | UN | وفي معرض التبليغ عن الامتثال للحكم موضع الاستعراض، سلّمت بيرو بالحاجة الى تحسين تطبيق التشريعات ذات الصلة. |
Convinced of the need to implement effectively and supplement the provisions of the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism, | UN | واقتناعا منها بالحاجة الى تنفيذ أحكام اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي بشكل فعال واستكمالها، |
The representatives of the Secretary-General have acknowledged the need for such actions. | UN | وقد أقر ممثلو اﻷمين العام بالحاجة الى هذه اﻹجراءات. |
Reporting partial compliance, El Salvador recognized the need for more adequate legislation. | UN | وفي سياق التبليغ عن الامتثال الجزئي، سلمت السلفادور بالحاجة الى تشريعات مناسبة. |
We are convinced of the need for a stronger collective capacity to prevent and resolve conflicts. | UN | ونحن مقتنعون بالحاجة الى قدرة جماعية أقوى لمنع نشوب الصراعات وحلها. |
The Administration concurred with the recommendation of the Board regarding the need for more appropriate synergy between the Office and the Unit. | UN | ووافقت اﻹدارة على توصية المجلس فيما يتعلق بالحاجة الى مزيد من التعاضد الملائم بين المكتب والوحدة. |
On the part of the developing countries, there would be acceptance of their primary responsibility for their development as well as the need for good governance. | UN | فمن ناحية، تتقبل البلدان النامية مسؤوليتها اﻷساسية عن تنميتها، وتعترف بالحاجة الى وجود إدارة سليمة. |
There are major States and great Powers that have yet to be convinced of the need for real and comprehensive reform. | UN | فهناك دول رئيسية وقوى كبرى لم تقتنع بعد بالحاجة الى إصلاح حقيقي وشامل. |
No real improvements will be possible unless the Member States are convinced of the need for, and unless nations and peoples everywhere share the fruits of, the proposed changes. | UN | ولن يتاح تحقيق أي تحسين فعلي ما لم تكن الدول اﻷعضاء مقتنعة بالحاجة الى التغييرات المقترحة، وما لم تتقاسم اﻷمم والشعوب في كل مكان ثمار هذه التغييرات. |