The Special Representative informed the Council about progress with regard to the security situation. | UN | وأبلغ الممثل الخاص المجلس بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالحالة الأمنية. |
However, we feel concern about the obstacles relating to the security situation in the country, which continues to hinder the implementation of the Mission's mandate. | UN | لكننا نشعر بالقلق حيال العقبات المتعلقة بالحالة الأمنية في البلد، التي لا تزال تعوق تنفيذ ولاية البعثة. |
OIOS found that the overall application of security procedures is weak, including access to mission premises and the dissemination of information relating to the security situation. | UN | واستنتج المكتب أن تطبيق الإجراءات الأمنية إجمالا يتسم بالضعف، بما في ذلك الإجراءات المتعلقة بالوصول إلى مباني البعثة ونشر المعلومات المتعلقة بالحالة الأمنية. |
Equally, however, we need economic development in order to improve the security situation and to encourage people to reject fundamentalism and terror. | UN | غير أننا نحتاج بنفس الدرجة إلى التنمية الاقتصادية من أجل النهوض بالحالة الأمنية وتشجيع الناس على نبذ الأصولية والإرهاب. |
We still have major concerns related to the security situation in Afghanistan, and we continue to do our utmost to address them. | UN | لا يزال من بين الشواغل الرئيسية المتعلقة بالحالة الأمنية في أفغانستان وما نزال نبذل قصارى جهدنا لمعالجته. |
Recognizing the challenges facing Afghanistan with regard to the security situation in parts of the country, | UN | وإدراكا منه للتحديات التي تواجهها أفغانستان فيما يتصل بالحالة الأمنية في أنحاء من البلد، |
Recognizing the challenges facing Afghanistan with regard to the security situation in parts of the country, | UN | وإدراكا منه للتحديات التي تواجهها أفغانستان فيما يتصل بالحالة الأمنية في أنحاء من البلد، |
Those wishing to visit friends and family would be permitted access subject to the security situation. | UN | وسيسمح للراغبين في زيارة أصدقاء وزيارة الأسرة بالدخول رهنا بالحالة الأمنية. |
A representative of the Office of the United Nations Security Coordinator briefed the Committee on matters pertaining to the security situation of the Monitoring Group. | UN | وقدم ممثل عن مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة إحاطة للجنة بشأن المسائل المتصلة بالحالة الأمنية لفريق الرصد. |
The ability of the Iraqi people to achieve their goals will be heavily influenced by the security situation in Iraq. | UN | وستتأثر قدرة الشعب العراقي على تحقيق أهدافه تأثرا كبيرا بالحالة الأمنية في العراق. |
The ability of the Iraqi people to achieve their goals will be heavily influenced by the security situation in Iraq. | UN | وستتأثر قدرة الشعب العراقي على تحقيق أهدافه تأثرا كبيرا بالحالة الأمنية في العراق. |
Regarding alternative civilian service, the State party is premising the adoption of such a law on the security situation and on building national consensus in this respect. | UN | وفيما يخص الخدمة المدنية البديلة، ترهن الدولة الطرف اعتماد هذا القانون بالحالة الأمنية وببناء توافق وطني في هذا الصدد. |
Challenges relating to the security situation in the Mission area of responsibility also had not decreased during the reporting period. | UN | ولم تتراجع التحديات المتصلة بالحالة الأمنية أيضا في منطقة مسؤولية البعثة خلال الفترة المشمولة. |
In addition, repairs of UNSMIS vehicles were extensive and expensive, owing to damage from incidents related to the security situation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد تطلبت مركبات البعثة إصلاحات كبيرة ومكلفة بسبب الأضرار الناجمة عن الحوادث المتصلة بالحالة الأمنية. |
While Libya's economy is expected to benefit from a rapid recovery, uncertainties remain with respect to the security situation and the political process. | UN | وفيما يتوقع أن يستفيد اقتصاد ليبيا من انتعاش سريع، لا تزال ثمة شكوك تتعلق بالحالة الأمنية والعملية السياسية. |
Recognizing also the security situation and the political, economic and social difficulties faced by Iraq over the past two decades, | UN | وإذ تقرّ أيضاً بالحالة الأمنية والصعوبات السياسية والاقتصادية والاجتماعية التي واجهها العراق خلال العقدين الماضيين، |
Recognizing the security situation and the political and social difficulties faced by Yemen in recent months, | UN | وإذ تقرّ بالحالة الأمنية وبالصعوبات السياسية والاقتصادية والاجتماعية التي واجهها اليمن خلال الأشهر الأخيرة، |
Recognizing also the security situation and the political, economic and social difficulties faced by Iraq over the past two decades, | UN | وإذ تقرّ أيضاً بالحالة الأمنية والصعوبات السياسية والاقتصادية والاجتماعية التي واجهها العراق خلال العقدين الماضيين، |
Recognizing the security situation and the political and social difficulties faced by Yemen in recent months, | UN | وإذ تقرّ بالحالة الأمنية وبالصعوبات السياسية والاقتصادية والاجتماعية التي واجهها اليمن خلال الأشهر الأخيرة، |
The Geographic Information Assistants will manage the security and situational awareness applications, analyse data for patterns and identify areas of higher risk to ensure the safety and security of personnel and equipment. | UN | وسيتولى المساعدان لشؤون المعلومات الجغرافية إدارة تطبيقات الإلمام بالحالة الأمنية وبالوضع السائد، وتحليل البيانات بغرض تبيُّن الأنماط، وتحديد المناطق الأكثر خطورة من أجل كفالة سلامة وأمن الأفراد والمعدات. |