"بالحساسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • sensitive
        
    • sensitivity
        
    • allergy
        
    • allergies
        
    • delicate
        
    • allergic
        
    • gender-sensitive
        
    • in hives
        
    Some delegations emphasized that the subject matter involved highly technical data and politically sensitive issues, with implications for the sovereignty of States. UN فقد أكدت بعض الوفود أن الموضوع يشتمل على بيانات عالية التقنية ومسائل تتسم بالحساسية السياسية ولها آثار على سيادة الدول.
    Negotiations affecting the security of States are always sensitive and complex. UN إن المفاوضات التي تمس أمن الدول تتصف دائما بالحساسية والتعقيد.
    Ocean and sea affairs are sensitive, complex and closely interrelated. UN تتسم شؤون المحيطات والبحار بالحساسية والتعقيد والترابط الوثيق.
    Developments will need to be monitored for gender sensitivity. UN وتدعو الحاجة إلى رصد التطورات المتعلقة بالحساسية الجنسانية.
    I already had a problem with an allergy, but... Open Subtitles كانت لدي مشكلة تتعلق بالحساسية من قبل، لكن..
    You diagnosed the patient with allergies and prescribed antihistamine. Open Subtitles شخصت مريضة بالحساسية و أعطيتها مقلل للتأثيرات الحيوية
    They also pointed out that countries lacked proper incineration facilities and sufficiently sensitive equipment for detection purposes. UN وأوضحوا أيضاً أن البلدان تفتقر إلى مرافق ترميد ومعدات تتمتع بالحساسية الكافية لأغراض الكشف.
    In rebuilding the negotiations, achievements should be consolidated and an adequate, inclusive and transparent process sensitive to ongoing global problems should be found. UN وينبغي عند العودة إلى المفاوضات تثبيت ما يُنجَز من المسائل، وإيجاد عملية ملائمة وشاملة وشفافة تتسم بالحساسية إزاء المشاكل العالمية الجارية.
    Apparently, the Department was not sufficiently sensitive to the spirit of constructive intergovernmental cooperation. UN ومن الواضح أن الإدارة لم تكن تتحلى بما فيه الكفاية بالحساسية لروح التعاون الدولي البناء.
    It was stressed that UNFPA had a central role to play in promoting the culturally sensitive approach in the context of delivering as one. UN وتم التشديد على أن للصندوق دورا أساسيا في تعزيز النهج المتسم بالحساسية الثقافية عند القيام بالعمل الموحد.
    In all its work, UNFPA incorporates a gender and culturally sensitive, human rights-based approach, promoting inclusive, participatory initiatives in favour of indigenous peoples and ethnic minority populations. UN ويدرج الصندوق، في كافة أعماله، نهجا يرتكز على حقوق الإنسان ويتسم بالحساسية الجنسانية والثقافية، ويعزز المبادرات التشاركية الشاملة التي تخدم الشعوب الأصلية والأقليات العرقية.
    Several key laws were adopted, including the politically sensitive law on the status of the political opposition. UN وجرى اعتماد عدد من القوانين الرئيسية بما يشمل قانون حالة المعارضة السياسية الذي يتسم بالحساسية سياسيا.
    Sentry systems also exist which can patrol automatically around a sensitive storage facility or a base. UN وتستخدم أيضا نظم حراسة بمقدورها أن تقوم آليا بدوريات حول مرفق تخزين أو قاعدة يتسمان بالحساسية.
    The challenge is to provide equitably for diverse social needs in ways that are culturally sensitive. UN ويكمن التحدي هنا في توفير الحاجات الاجتماعية المتباينة بشكل منصف وبطرق تتسم بالحساسية الثقافية.
    The challenge is to provide equitably for diverse social needs in ways that are culturally sensitive. UN ويكمن التحدي في تلبية مختلف الاحتياجات الاجتماعية على نحو منصف وبطرق تتسم بالحساسية الثقافية.
    However, given the sensitivity and urgency of the issue, the length of time likely to be taken by the Commission was a disadvantage. UN لكن، ونظرا إلى اتسام المسألة بالحساسية والاستعجال، فإن الوقت الطويل الذي يحتمل أن تحتاج إليه اللجنة يعد جانبا سلبيا.
    As with peace-building, rule-of-law issues are characterized by their political and cultural sensitivity. UN مثلما هو الحال بالنسبة لبناء السلام، تتميز المسائل المتعلقة بسيادة القانون بالحساسية تجاه القضايا السياسية والثقافية.
    In addition to indigenous peoples' rights, training should also address cultural sensitivity issues and trauma. UN وإلى جانب حقوق الشعوب الأصلية، ينبغي أن تتناول الدورات التدريبية المسائل المتعلقة بالحساسية الثقافية وبالصدمات النفسية.
    Last night, a disturbance occurred at a top-secret allergy research lab. Open Subtitles حدث ليلة أمس, شغب فى مختبر خاص بالأبحاث المتعلقة بالحساسية
    If one of your players had food allergies you'd write the cafeteria ladies with menu demands. Open Subtitles إن كان أحد لاعبيك مصاباً بالحساسية تجاه أطعمة لكتبت مذكرات تهديدية لكافتيريا السيدات مع طلبات مفصلة تخص القائمة
    In preparation of the fifteenth Conference of the Parties, a delicate negotiation process is currently under way under those bodies. UN وتحضيرا للمؤتمر الخامس عشر للدول الأطراف في الاتفاقية، تجري حاليا عملية مفاوضات تتسم بالحساسية في إطار تلك الهيئات.
    Yeah. they just found out he's allergic to a certain strain. Open Subtitles نعم، لقد اكتشفوا لتوهم أنه مصاب بالحساسية من عنصر معين
    These measures could also be strengthened by gender-sensitive, agricultural extension programmes. UN ويمكن تعزيز هذه التدابير ببرامج الإرشاد الزراعي التي تتسم بالحساسية تجاه نوع الجنس.
    Like, if you come into contact with too much, you'll break out in hives. Open Subtitles مثلاً عندما تلمسها كثيراً , فإنك تصاب بالحساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus