"بالحماية من العنف" - Traduction Arabe en Anglais

    • Protection against Violence
        
    • protection from violence
        
    • Violence Protection
        
    • protected against violence
        
    • are protected from violence
        
    The Act on Protection against Violence of 1997 introduced essential improvements. UN وقد أُدخِلت تحسينات أساسية على القانون الخاص بالحماية من العنف لسنة 1997.
    89. Section III of the Act concerns Protection against Violence, neglect, ill-treatment and exploitation and prohibits the following: UN 89- ويتعلق الفصل الثالث من هذا القانون بالحماية " من العنف والإهمال والإساءة والاستغلال " . والممارسات التالية محظورة:
    It welcomes the enactment of the Second Act on Protection against Violence of 2009, and notes the ongoing discussions to ratify the Istanbul Convention and to criminalize the breach of protection orders. UN وترحب بسنّ القانون الثاني الخاص بالحماية من العنف لسنة 2009، وتنوّه بالمناقشات الجارية من أجل التصديق على اتفاقية اسطنبول وتجريم انتهاك أوامر الحماية.
    The proceedings dealing with protection from violence have to be treated as urgent. UN ويُقتضى التعامل مع الإجراءات القانونية المتعلقة بالحماية من العنف بوصفها عاجلة.
    11.11.2 The Employment Act does not have any provision for protection from violence in the workplace including sexual harassment. UN 11-11-2 ولا يتضمن قانون العمل أي حكم يتعلق بالحماية من العنف في مكان العمل بما في ذلك التحرش الجنسي.
    In this connection, the Office of Equal Opportunity and the Office of Social Affairs have carried out an informal comparison of the frequency of violations of Violence Protection legislation in Liechtenstein and Austria. UN وقد أجرى مكتب تكافؤ الفرص ومكتب الشؤون الاجتماعية في هذا الصدد مقارنة غير رسمية بين تواتر انتهاكات التشريعات المتعلقة بالحماية من العنف في كل من ليختنشتاين والنمسا.
    The Federal Act for the Protection against Violence within the Family aims to provide a highly effective yet proportionate way of combating domestic violence through a combination of criminal and civil-law measures, police activities and support measures. UN ويرمي القانون الاتحادي المتعلق بالحماية من العنف داخل الأسرة إلى إتاحة وسيلة جد فعالة ولكن متناسبة في نفس الوقت لمكافحة العنف العائلي باتباع جملة من التدابير الجنائية والمتعلقة بالقانون المدني، وأعمال الشرطة، وتدابير الدعم.
    The Federal Act for the Protection against Violence within the Family aims to provide a highly effective yet proportionate way of combating domestic violence through a combination of criminal and civil-law measures, police activities and support measures. UN ويرمي القانون الاتحادي المتعلق بالحماية من العنف داخل الأسرة إلى إتاحة وسيلة جد فعالة ولكن متناسبة في نفس الوقت لمكافحة العنف العائلي باتباع جملة من التدابير الجنائية والمتعلقة بالقانون المدني، وأعمال الشرطة، وتدابير الدعم.
    It welcomed the setting up of a commission on Protection against Violence in Liechtenstein, and indicated that it would like to cooperate with the commission within the framework of the sociological survey under way concerning violence. UN ورحب بإنشاء لجنة معنية بالحماية من العنف في ليختنشتاين، وأشار إلى أنه يرغب في التعاون مع هذه اللجنة في إطار الدراسة الاستقصائية الاجتماعية التي يضطلع بها بشأن العنف.
    8.10 The State party indicates that the Federal Act for the Protection against Violence within the Family and its application in practice are key elements of the training of judges and public prosecutors. UN 8-10 وأشارت الدولة الطرف إلى أن القانون الاتحادي المتعلق بالحماية من العنف داخل الأسرة وتطبيقه على مستوى الممارسة يعتبران عنصرين رئيسيين في تدريب القضاة والمدعين العامين.
    8.12 The State party submits that the authors of the present communication give abstract explanations as to why the Federal Act for the Protection against Violence in the Family as well as practice regarding detentions in domestic violence cases and prosecution and punishment of offenders allegedly violate articles 1, 2, 3 and 5 of the Convention. UN 8-12 وأشارت الدولة الطرف إلى أن مقدمي هذا البلاغ أتاحا إيضاحات غير ملموسة عن السبب الذي اتخذاه أساسا لادعاء انتهاك القانون الاتحادي المتعلق بالحماية من العنف داخل الأسرة، فضلا عن الممارسات المتعلقة بالاحتجاز في حالات العنف العائلي ومحاكمة مرتكبيه ومعاقبتهم، للمواد 1 و 2 و 3 و 5 من الاتفاقية.
    8.10 The State party indicates that the Federal Act for the Protection against Violence within the Family and its application in practice are key elements of the training of judges and public prosecutors. UN 8-10 وأشارت الدولة الطرف إلى أن القانون الاتحادي المتعلق بالحماية من العنف داخل الأسرة وتطبيقه على مستوى الممارسة يعتبران عنصرين رئيسيين في تدريب القضاة والمدعين العامين.
    8.12 The State party submits that the authors of the present communication give abstract explanations as to why the Federal Act for the Protection against Violence in the Family as well as practice regarding detentions in domestic violence cases and prosecution and punishment of offenders allegedly violate articles 1, 2, 3 and 5 of the Convention. UN 8-12 وأشارت الدولة الطرف إلى أن مقدمي هذا البلاغ أتاحا إيضاحات غير ملموسة عن السبب الذي اتخذاه أساسا لادعاء انتهاك القانون الاتحادي المتعلق بالحماية من العنف داخل الأسرة، فضلا عن الممارسات المتعلقة بالاحتجاز في حالات العنف العائلي ومحاكمة مرتكبيه ومعاقبتهم، للمواد 1 و 2 و 3 و 5 من الاتفاقية.
    The law of 11 June 2002 relating to Protection against Violence and psychological or sexual harassment in the workplace and the Royal Order of 11 July 2002 oblige employers to incorporate protection of workers against violence and harassment in the workplace into their prevention policies. UN يفرض قانون 11 حزيران/يونيه 2002 المتعلق بالحماية من العنف والتحرش النفساني أو الجنسي في مكان العمل والقرار الملكي المؤرخ 11 تموز/يوليه 2002 على رب العمل أن يدرج حماية العمال من العنف والتحرش في مكان العمل في سياسة الوقاية التي يتبعها.
    Please provide information on the number of asylum-seeker and refugee women in the country and on their human rights situation in relation to protection from violence and access to education, employment, safe water and health care services. UN يرجى تقديم معلومات عن عدد ملتمسات اللجوء واللاجئات في البلد وعن حالة حقوق الإنسان لهؤلاء النساء فيما يتعلق بالحماية من العنف والاستفادة من التعليم والعمالة ومياه الشرب المأمونة وخدمات الرعاية الصحية.
    Please also elaborate on their access to education, employment, and health services as well as protection from violence and access to justice. UN يرجى تقديم معلومات بشأن الفرص المتاحة لهن للتوظيف وتلقي التعليم والخدمات الصحية والتمتع بالحماية من العنف واللجوء إلى العدالة.
    Besides the initiatives within the Institute itself, on protection from violence, and one roundtable, they have not experienced any other form of co-operation with institutions and health workers themselves. UN وإلى جانب المبادرات التي اتخذت في إطار المعهد نفسه، حيث تعلقت بالحماية من العنف وتنظيم اجتماع مائدة مستديرة، لم يحدث أي نوع آخر من التعاون مع المؤسسات ومع العاملين في الحقل الصحي أنفسهم.
    The Office of Equal Opportunity and the Office of Social Affairs published an information brochure for victims of violence entitled " Violence Protection Act - Concrete Implementation of the New Law for protection from violence " in February 2002. UN وأصدر مكتب تكافؤ الفرص ومكتب الشؤون الاجتماعية نشرة إعلامية لضحايا العنف، بعنوان " قانون الحماية من العنف - التنفيذ العملي للقانون الجديد الخاص بالحماية من العنف " ، في شباط/فبراير 2002.
    The Working Group on the Promotion of the Integration of Muslims and the Violence Protection Commission also are concerned with the promotion of coexistence in Liechtenstein. UN ومن الجهات الأخرى التي تعمل على تعزيز التعايش في ليختنشتاين، الفريق العامل المعني بتعزيز إدماج المسلمين واللجنة المعنية بالحماية من العنف.
    By the same token, political leadership is required to ensure the necessary political, social and economic framework where free citizens can exercise their rights and are protected against violence and aggression. UN ومن نفس المنطلق، يلزم أن تكفل القيادة السياسية الإطار السياسي والاجتماعي والاقتصادي الضروري الذي يمكن فيه للمواطنين الأحرار أن يمارسوا حقوقهم ويتمتعوا بالحماية من العنف والعدوان.
    Ensure that the members of the Roma community, but also of other vulnerable groups, are protected from violence and attacks (Indonesia); UN 94-61- أن تحرص على أن يتمتع المنتمون إلى جماعة الروما وغيرها من الفئات المستضعفة بالحماية من العنف والاعتداءات (إندونيسيا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus