One of its main objectives is to facilitate tourist travel, particularly with regard to the barriers restricting movement across national borders. | UN | وأحد أهدافه الرئيسية هو تيسير سفر السياح، لا سيما فيما يختص بالحواجز التي تحد من الانتقال عبر الحدود الوطنية. |
For non-tariff barriers, a regional schedule for the gradual removal of quotas and quantitative restrictions may be compiled and coordinated. | UN | أما فيما يتعلق بالحواجز غير التعريفية، فيمكن وضع وتنسيق جدول زمني إقليمي لﻹزالة التدريجية لنظام الحصص والقيود الكمية. |
A group of Eminent Persons on Non-Tariff barriers (GNTB) was appointed. | UN | وقد عُين فريق من الشخصيات البارزة معني بالحواجز غير التعريفية. |
Where they do report, they are often met with barriers and disbelief. | UN | فعندما تقوم تلك النظم والآليات بالإبلاغ بالفعل، فإنها تصطدم كثيرا بالحواجز وبالطعن في مصداقيتها. |
Ad hoc expert group meetings of the Group of Eminent Persons on Non-Tariff barriers and the inter-agency task force, as required | UN | اجتماعات فريق الخبراء المخصص التابع لفريق الشخصيات البارزة المعني بالحواجز غير الجمركية وفرقة العمل المشتركة بين الوكالات، حسب الاقتضاء |
The FIA has worked to support tourist travel, particularly with regard to the barriers restricting movement across national borders. | UN | ويعمل الاتحاد على دعم السفر لأغراض السياحة، ولا سيما فيما يتعلق بالحواجز التي تقيد الحركة عبر الحدود الوطنية. |
Issues related to the WTO Agreement on Technical barriers to Trade (TBT) in the context of organic standards and conformity assessment procedures; | UN | :: المسائل المتصلة باتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالحواجز التقنية أمام التجارة، في إطار المعايير العضوية وإجراءات تقييم مدى الامتثال؛ |
The strict social and religious barriers that exist in some parts of Asia, especially India, are not relevant to Sri Lanka. | UN | ولا علاقة لسري لانكا بالحواجز الاجتماعية والدينية الصارمة التي لا تزال توجد في بعض أنحاء آسيا، ولا سيما في الهند. |
They argued, inter alia, for full implementation of technical assistance provisions in the Technical barriers to Trade Agreement and for full participation of developing countries in the international standards-making process. | UN | ودعت في جملة أمور، الى التنفيذ الكامل لأحكام المساعدة التقنية الواردة في الاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية للتجارة ومشاركة البلدان النامية مشاركة كاملة في عملية وضع المعايير الدولية. |
We know that HIV/AIDS respects no social barriers, political and administrative boundaries or national borders. | UN | إننا نعرف أن هذا الوباء لا يعترف بالحواجز الاجتماعية والسياسية والحدود الإدارية أو الوطنية. |
This helps to generate awareness of barriers to access and guide local actions. | UN | وذلك يساعد على خلق الوعي بالحواجز الكائنة أمام إمكانية الوصول ويوجه الجهود المحلية. |
One part of this database consists of a listing of trade barriers that have been brought to the attention of the Commission by businesses. | UN | ويتمثل جزء من قاعدة البيانات هذه في قائمة بالحواجز التجارية أَبلغت بها الأوساطُ التجارية المفوضيةَ. |
Expert Meeting on Non-tariff barriers | UN | اجتماع الخبراء المعني بالحواجز غير التعريفية |
The EU expressly welcomed the establishment of the Panel of Eminent Persons on Non-tariff barriers and its Multi-Agency Support Team. | UN | والاتحاد الأوروبي يرحب صراحة بإنشاء فريق الشخصيات البارزة المعني بالحواجز غير التعريفية وفريق الدعم المتعدد الوكالات التابع له. |
The work of the UNCTAD Secretary-General's Group of Eminent Persons on Non-tariff barriers was also important. | UN | وأضاف أن عمل فريق الشخصيات البارزة المعني بالحواجز غير التعريفية الذي أنشأه الأمين العام للأونكتاد هام أيضاً. |
Furthermore, it was incumbent upon States to resolve issues regarding trade barriers, anti-dumping measures and corruption in order to make international trade truly beneficial to developing countries. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب على الدول تسوية المسائل المتعلقة بالحواجز التجارية وتدابير مكافحة الإغراق والفساد، حتى تعود التجارة الدولية بفائدة حقيقية على البلدان النامية. |
Migratory flows along natural survival lines cannot be halted by physical or legal barriers. | UN | إن تدفق المهاجرين بدافع البقاء الطبيعي على طول الخطوط المؤدية إليه لا يمكن وقفه بالحواجز المادية أو القانونية. |
Unless we recognize and address the barriers to progress for children, we cannot overcome them. | UN | ومالم نعترف بالحواجز المانعة لتقدم الأطفال ونتصدى لمعالجتها، فلن نستطيع التغلب عليها. |
For this reason, so-called information barriers are needed. | UN | ولهذا السبب، فمن الضروري إقامة ما يسمى بالحواجز الإعلامية. |
Regional economic planning cannot acknowledge imaginary language barriers. | UN | كما أن التخطيط الاقتصــــادي اﻹقليمي لا يمكن أن يعترف بالحواجز اللغوية المتوهمة. |
Two broad groups of measurement methods can be identified: one can be defined as NTB-specific and one adopts a more indirect consideration of NTBs. | UN | ويمكن تحديد فئتين رئيسيتين من طرائق القياس: يمكن تعريف الأول بأنه متعلق تحديداً بالحواجز غير التعريفية، والآخر يعتمد نهجاً غير مباشر في تناوله هذه الحواجز. |