The current debt-burden adjustment should be retained, as should the current formula for the low per capita income adjustment. | UN | وينبغي اﻹبقاء على التسوية الحالية المتصلة بعبء الدين، وكذلك على الصيغة الحالية للتسوية المتصلة بالدخل الفردي المنخفض. |
Countries below the lower threshold would benefit from the low per capita income adjustment as currently calculated and applied. | UN | وتستفيد البلدان التي تحت العتبة من التسوية المتصلة بالدخل الفردي المنخفض كما تُحسب وتُطبّق في الوقت الراهن. |
The first is income poverty which relates to what percentage of a country's population subsists below a minimum level of income or consumption. | UN | الأول هو الفقر المرتبط بالدخل ويقصد به النسبة المئوية من سكان البلد التي تعيش دون حد أدنى من الدخل أو الاستهلاك. |
The proposed standard on revenue recognition had been re-exposed for comment, and a final standard is expected by early 2013. | UN | وأُعيد طرح المعيار المقترح بشأن الاعتراف بالدخل بغية التعليق عليه، ويُتوقع وضع معيار نهائي في بداية عام 2013. |
Obviously I was wrong. He must be inside as root. | Open Subtitles | من الواضح اني كنت مخطئا انه بالدخل كأنه جذر |
II.B.9 Burden-sharing: status and trends in contributions relative to GNI | UN | تقاسم الأعباء: حالة واتجاهات المساهمات بالمقارنة بالدخل القومي الإجمالي |
(vi) Non-eligibility of the permanent members of the Security Council for a low per capita income adjustment; | UN | `6 ' عدم أهلية الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن للحصول على الخصم المتصل بالدخل الفردي المنخفض؛ |
The low per capita income adjustment was a very important element that helped to provide a fair basis for the calculations. | UN | وأوضحت أن التسوية المتصلة بالدخل الفردي المنخفض تعتبر عنصرا مهما للغاية يساعد في توفير أساس عادل للحساب. |
The low per capita income adjustment should remain an integral part of the scale methodology, and the floor rate of 0.001 per cent and the least developed countries ceiling of 0.01 per cent should be retained. | UN | ودعا إلى الإبقاء على التسوية المتصلة بالدخل الفردي المنخفض كجزء لا يتجزأ من منهجية الجدول، وإلى الحفاظ على المعدل الأدنى وهو 0.001 في المائة والمعدل الأعلى لأقل البلدان نموا وهو 0.01 في المائة. |
Any decision on the low per capita income adjustment should not be taken without thorough consideration by the Committee on Contributions. | UN | ورأى أنه ينبغي ألا يتخذ أي قرار بشأن التسوية المتصلة بالدخل الفردي المنخفض دون أن تنظر فيه لجنة الاشتراكات باستفاضة. |
in addition, the couple wishing to marry must submit a certificate of income. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للزوجين اللذين يرغبان في الزواج أن يقدما شهادة بالدخل. |
However, disparities between urban and rural areas in terms of income and employment and the availability of basic infrastructure and services persist. | UN | إلا أن أوجــه التباين بين المناطق الحضرية والريفية فيما يتعلق بالدخل والعمالة وتوافــر الهيكل الأساسي والخدمات الأساسية لا تزال قائمـة. |
This would also require the allocation of resources to the local level, either through transfers or through local revenue requirements; | UN | وسيتطلب هذا أيضا تخصيص الموارد على الصعيد المحلي، إما من خلال نقل الموارد أو عن طريق اشتراطات متعلقة بالدخل المحلي؛ |
Well, maybe Iris is inside getting a paper towel. | Open Subtitles | حسناً، ربما "آيرس" بالدخل تحصل على منشفة ورقية |
Using exchange rates from one year in combination with GNI of other years would lead to a distortionary effect. | UN | إذ سيؤدي استخدام أسعار الصرف من سنة واحدة بالاقتران بالدخل القومي الإجمالي لسنوات أخرى إلى حدوث أثر تشويهي. |
It is possible that the existence of incomes policies in the state sector retarded the adjustment of wage structures. | UN | ولعل وجود السياسات المتصلة بالدخل في القطاع الحكومي هو الذي أخر تعديل هياكل اﻷجور. |
Moreover, being a teenage mother limits a girl's prospects for the future, especially with respect to income and education. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن كون الأم أماً مراهقة أمر يحد من احتمالات المستقبل للفتاة، خصوصا فيما يتعلق بالدخل والتربية. |
Moreover, the size of the KRUS contribution is not linked to the size of the farm, nor the income it generates. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يرتبط حجم المساهمة في صندوق التأمينات الزراعية بحجم المزرعة ولا بالدخل الذي تدره. |
Insurance coverage for the supplementary part of pension is conditional on the actual income of the person concerned. | UN | وتعد التغطية التأمينية للجزء التكميلي من المعاش التقاعدي مشروطة بالدخل الفعلي للفرد المعني. |
During these periods, earnings-related pensions will accumulate in accordance with the basic accumulation, i.e., by 1.5 % of the earnings forming the basis for the calculation. | UN | وخلال هذه الفترات ستتراكم المعاشات التقاعدية المتعلقة بالدخل وفقا للتراكم الأساسي، أي بنسبة 1.5 في المائة من الدخل الذي يشكل أساسا لحساب المعاش. |
Unemployment benefit comprises income-related benefits and the basic benefit. | UN | وتشمل استحقاقات البطالة الاستحقاقات المرتبطة بالدخل والاستحقاق الأساسي. |
Furthermore, the decennial Census and the Survey on income and Living Conditions is also available on a disaggregated basis. | UN | إضافة إلى ذلك، تُتاح بيانات تعداد السنوات العشر والمسح المتعلق بالدخل والأوضاع المعيشية مصنفة حسب نوع الجنس. |
(viii) Non-eligibility of permanent members of the Security Council for relief based on low per capita income; | UN | ' ٨` عدم استحقاق الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن للخصم المتصل بالدخل الفردي المنخفض؛ |
The debt-burden and low per capita income adjustments were important and integral elements of the methodology and should therefore remain unchanged. | UN | وتشكل التسوية المتعلقة بعبء الدين والتسوية المتصلة بالدخل الفردي المنخفض عنصرين هامين من عناصر المنهجية وجزأين لا يتجزآن منها ولهذا ينبغي أن يظلا دون تغيير. |
30. Social statisticians seem to have balked at the idea of gathering data by asking such questions as " Do you feel poor? " Such statistics are usually regarded as " soft " and therefore of less value than " hard " data on the cash income available to an individual. | UN | ٣٠ - ويبدو أن خبراء اﻹحصاء الاجتماعي قد تخلوا عن فكرة جمع البيانات عن طريق طرح أسئلة من قبيل " هل تشعر أنك فقير؟ " ، ذلك أن هذه اﻹحصاءات عادة ما تعتبر " غير دقيقة " وبالتالي فهي أقل قيمة من البيانات " الدقيقة " الخاصة بالدخل النقدي المتاح للفرد. |