"بالدعوة الموجهة" - Traduction Arabe en Anglais

    • invitation extended
        
    • call
        
    • the invitation
        
    • invitation addressed
        
    • invitation made
        
    • s invitation
        
    In particular, the Commission welcomes the invitation extended to the High Commissioner for Human Rights to visit Sri Lanka. UN وعلى وجه الخصوص، ترحب اللجنة بالدعوة الموجهة إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان لزيارة سري لانكا.
    By this resolution the Committee took note with appreciation of the invitation extended to the Special Committee by the Government of New Zealand to send a visiting mission to Tokelau in 1994. UN وبهذا القرار أحاطت اللجنة علما بالدعوة الموجهة الى اللجنة الخاصة من حكومة نيوزيلندا بإرسال بعثة زائرة الى توكيلاو في عام ١٩٩٤.
    The Committee also took note with appreciation of the invitation extended to the Chairperson to again present a report and engage in an interactive dialogue with the members of the General Assembly at its sixty-seventh session. UN كما أحاطت اللجنة علماً مع التقدير بالدعوة الموجهة إلى الرئيس للقيام مجدداً بتقديم تقرير وإجراء حوار تفاعلي مع أعضاء الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين.
    In particular, we welcome the call to development partners to include the monitoring of their own policies and practices in the review process. UN وبصفة خاصة، نرحب بالدعوة الموجهة إلى شركاء التنمية لإدراج رصد سياساتهم وممارساتهم في عملية الاستعراض.
    Regrettably, the call to all States to refrain from promulgating and applying laws and measures such as those imposed on Cuba continues to be flouted. UN ومن أسف أنه لا يزال يُستهزأ بالدعوة الموجهة إلى جميع الدول بالامتناع عن سن وتطبيق قوانين وتدابير مثل تلك المفروضة على كوبا.
    They welcomed the invitation to the OIC to participate in the Commission's meetings and supported its continued engagement in that regard. UN ورحبوا بالدعوة الموجهة إلى منظمة المؤتمر الإسلامي للاشتراك في اجتماعات اللجنة وأيدوا انخراطها المستمر في ذلك الصدد.
    It also welcomes the invitation addressed to members of the Committee to visit Pakistan. UN وترحب أيضا بالدعوة الموجهة إلى أعضاء اللجنة لزيارة باكستان.
    The Committee also took note with appreciation of the invitation extended to the Chairperson to again present a report and engage in an interactive dialogue with the members of the General Assembly at its sixty-fifth session. UN وأحاطت اللجنة علما بارتياح أيضاً بالدعوة الموجهة إلى رئيسها لكي يقدم مرة أخرى تقريرا ويجري حواراً تفاعليا مع أعضاء الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    20. Further welcomes the invitation extended to the United Nations by Tokelau and New Zealand to monitor Tokelau's act of self-determination; UN 20 - ترحب كذلك بالدعوة الموجهة إلى الأمم المتحدة من توكيلاو ونيوزيلندا للإشراف على القانون المتعلق بتقرير مصير توكيلاو؛
    3. Welcomes the invitation extended to it by the Governor of American Samoa to send a visiting mission to the Territory; UN 3 - ترحب بالدعوة الموجهة إليها من حاكم ساموا الأمريكية لكي توفد بعثة زائرة إلى الإقليم؛
    3. Welcomes the invitation extended by the Governor of American Samoa to the Special Committee to send a visiting mission to the Territory; UN ٣ - ترحب بالدعوة الموجهة من حاكم ساموا اﻷمريكية إلى اللجنة الخاصة لكي توفد بعثة زائرة إلى اﻹقليم.
    3. Welcomes the invitation extended to it by the Governor of American Samoa to send a visiting mission to the Territory; UN ٣ - ترحب بالدعوة الموجهة إليها من حاكم ساموا اﻷمريكية لكي توفد بعثة زائرة إلى اﻹقليم؛
    3. Welcomes the invitation extended to it by the Governor of American Samoa to send a visiting mission to the Territory; UN ٣ - ترحب بالدعوة الموجهة إليها من حاكم ساموا اﻷمريكية لكي توفد بعثة زائرة إلى اﻹقليم؛
    3. Welcomes the invitation extended to it by the Governor of American Samoa to send a visiting mission to the Territory; UN 3 - ترحب بالدعوة الموجهة إليها من حاكم ساموا الأمريكية لكي توفد بعثة زائرة إلى الإقليم؛
    786. Amnesty International welcomed the call on the Government to pass into law the special bill to abolish the death penalty. UN 786- ورحبت منظمة العفو الدولية بالدعوة الموجهة إلى الحكومة لاعتماد مشروع القانون الخاص المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام.
    Mindful of the call in the Plan of Implementation for coherence and cooperation between international regimes for wastes, hazardous wastes and chemicals, UN ووعياً منه بالدعوة الموجهة في خطة التنفيذ لتحقيق التماسك والتعاون بين النظم الدولية لإدارة النفايات، والنفايات والمواد الكيميائية الخطرة،
    Welcomes also the call made by the WSSD to strengthen the implementation of the UNCCD to address poverty by, inter alia, mobilizing adequate and predictable financial resources; UN 4- يرحب أيضا بالدعوة الموجهة من مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بتعزيز تنفيذ الاتفاقية من أجل التصدي للفقر بطرق عدة منها تعبئة موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها؛
    It welcomes the call made at that meeting for progressive resumption of assistance to Burundi, including through development aid, to alleviate its urgent humanitarian and economic problems as it makes progress in its internal peace negotiations. UN ويرحب المجلس بالدعوة الموجهة أثناء ذلك الاجتماع إلى استئناف تقديم المساعدة تدريجيا إلى بوروندي، بما في ذلك المساعدة المقدمة من خلال المعونات الإنمائية من أجل تخفيف حدة مشاكلها الإنسانية والاقتصادية الملحَّة وهي بصدد إحراز تقدم في المفاوضات الرامية إلى إحلال السلام داخليا.
    26. We take note of the invitation by Turkey to host the next OSCE Summit in Istanbul. UN ٢٦ - ونحيط علما بالدعوة الموجهة من تركيا لاستضافة مؤتمر قمة المنظمة المقبل في اسطنبول.
    The Committee welcomes the invitation addressed to the Committee to visit Nicaragua. UN ٩٤٥ - وترحب اللجنة بالدعوة الموجهة اليها لزيارة نيكاراغوا.
    The Committee welcomed the invitation made by the SCF for it to provide suggestions for elements of draft guidance for the Global Environment Facility (GEF) and the GCF for consideration at COP 20. UN ورحبت اللجنة بالدعوة الموجهة إليها من اللجنة الدائمة المعنية بالتمويل لتقديم اقتراحات بشأن عناصر لمشروع توجيهات لمرفق البيئة العالمية، والصندوق الأخضر للمناخ لينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته العشرين
    The Subcommittee also took note of the Office's invitation to States to consider hosting United Nations events for World Space Week in future years. UN وأحاطت اللجنة الفرعية علما أيضا بالدعوة الموجهة من المكتب إلى الدول بأن تستضيف مناسبات الأمم المتحدة الخاصة بالأسبوع العالمي للفضاء في السنوات القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus