"بالدمج" - Traduction Arabe en Anglais

    • consolidation
        
    • merger
        
    • integration is
        
    • the integration
        
    The Committee welcomes the consolidation undertaken and has no objection to the resources proposed for posts. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالدمج الذي تحقق وليس لديها أي اعتراض على الموارد المقترحة للوظائف.
    Moreover, draft recommendation 229 addressed calculation of the suspect period when substantive consolidation was ordered. UN وعلاوة على ذلك، يتناول مشروع التوصية 229 كيفية حساب فترة الاشتباه عندما يؤمر بالدمج الموضوعي.
    Responding to a request for information on the development of common services, the Executive Director said the secretariat was looking at possibilities for consolidation in locations where there is more than one UNICEF office. UN ومن منطلق الرد على طلب للمعلومات بشأن استحداث خدمات مشتركة، قالت المديرة التنفيذية إن اﻷمانة تنظر في احتمالات الاضطلاع بالدمج في المواقع التي يوجد بها أكثر من مكتب واحد لليونيسيف.
    74. Several Board members complained that they had not been sufficiently informed about the proposed merger and that a crucial meeting of the Board had been considerably shortened. UN ٧٤ - وشكت عدة عضوات في المجلس من عدم إعلامهن بدرجة كافية بالدمج المقترح، ومن أنه قد جرى اختصار وقت اجتماع حاسم للمجلس اختصارا كبيرا.
    It was stated that a merger remedy served to evaluate imposed remedies for the purpose of better designing future ones. UN 55- وذكر أن العلاج بالدمج يفيد في تقييم العلاجات المفروضة بقصد تحسين تصميم العلاجات في المستقبل.
    Academic integration is the term used to describe the application of this principle; UN ويسمى تطبيق هذا المبدأ بالدمج المدرسي؛
    It was proposed that a connection between draft recommendations 17 and 23 should be made in order to emphasize that the rights of secured creditors would not be prejudiced by an order for substantive consolidation. UN واقترح الربط بين مشروعي التوصيتين 17 و23 لتأكيد أن حقوق الدائنين المضمونين لن يمس بها قرار بالدمج الموضوعي.
    Update paper to take into account issues or advice arising from the consolidation study. UN تحديث الورقة لتأخذ في الاعتبار المسائل أو الإرشادات المنبثقة من الدراسة المتعلقة بالدمج.
    The key assumptions, criteria and definitions underpinning the discussions concerning the progressive consolidation of headquarters functions are listed in the following paragraphs. UN أُدرجت الافتراضات والمعايير والتعاريف الرئيسية التي تتمحور حولها المناقشات ذات الصلة بالدمج والدعم المطردين لوظائف المقر الرئيسي في الفقرات التالية:
    This action will be critical to the implementation by the Mission of the global field support strategy model with respect to the ongoing consolidation of warehouses, the closure of camps and the environmental clean-up of UNMIL sites. UN ويكتسي هذا الإجراء أهمية حاسمة في تنفيذ البعثة لنموذج استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي في ما يتعلق بالدمج الجاري للمخازن وإغلاق المخيمات وأعمال التنظيف البيئية لمواقع البعثة.
    The Committee is of the view that, at some point, a balance has to be found whereby consolidation is allowed while leaving some room to respond to changes in operational conditions or possible mandate revisions. UN وترى اللجنة أنه سيتعين عند نقطة ما إيجاد توازن يسمح بالدمج مع القيام في الوقت ذاته بترك مجال للاستجابة للتغيرات في الأوضاع التشغيلية أو للتنقيحات التي قد تجرى على الولاية.
    Ratchet clauses had become recurrent in Mexico's trade agreements, as they allowed automatic consolidation of new liberalization without requiring resource-intensive re-negotiation processes. UN وقد أصبحت بنود اللاتراجع تتكرر في اتفاقات المكسيك التجارية لأنها تسمح بالدمج الآلي للتحرير الجديد دون اشتراط عمليات إعادة تفاوض تفْرط في استخدام الموارد.
    94. In response to a question as to the scope of the draft recommendation, it was clarified that the term " modification " did not include termination of the order for substantive consolidation. UN 94- ردّا على استفسار بشأن نطاق مشروع التوصية، أُوضح أن مصطلح " التعديل " لا يشمل إنهاء الأمر بالدمج الموضوعي.
    In the insurance sector, the IPR recommended consolidation among underwriting companies, the privatization of the National Insurance Corporation (NIC), and the development of life business as one way to attract FDI. UN 42- وفي قطاع التأمين، أوصى الاستعراض بالدمج فيما بين شركات ضمان الاكتتاب، وبخصخصة شركة التأمين الوطنية، وتطوير عمليات التأمين على الحياة كسبيل من سبل اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Redraft paper to address further issues and include any issues arising from the consolidation study or funding paper. UN إعادة صياغة الورقة لتناول مسائل أخرى وتضمينها أية مسائل تنبثق من الدراسة المتعلقة بالدمج أو من الورقة المتعلقة بالتمويل.
    In the field of human rights, I welcome the proposed consolidation of the Office of the High Commissioner for Human Rights and the Centre for Human Rights into a single new Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وفي ميدان حقوق اﻹنسان، أرحب بالدمج المقتـــرح لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقـــوق اﻹنسان في مكتب جديد واحد يكون تابعا لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.
    The Committee is of the view that, at some point, a balance has to be found whereby consolidation is allowed while leaving some room to respond to changes in operational conditions or possible mandate revisions. UN وترى اللجنة أنه سيتعين عند نقطة ما إيجاد توازن يسمح بالدمج مع القيام في الوقت ذاته بترك مجال للاستجابة للتغيرات في الأوضاع التشغيلية أو للتنقيحات التي قد تجرى على الولاية.
    The Committee notes this encouraging trend but stresses the importance of continued review by the Board, in particular in respect of the recent partial merger of UNOPS with the Inter-Agency Procurement Services Office. UN وتلاحظ اللجنة هذا الاتجاه المشجع ولكنها تشدد على أهمية مواصلة المجلس لعملية الاستعراض، وخاصة فيما يتعلق بالدمج الجزئي مؤخرا لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع مع مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات.
    24. In parallel, the United Nations is actively considering the implementation of the recommendation of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions concerning the possible merger of IMIS with the Information Technology Services Division. UN ٢٤ - وفي موازاة ذلك، تنظر اﻷمم المتحدة بالفعل في تنفيذ توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية المتعلقة بالدمج الممكن لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات.
    16. In order to secure the monitoring of the process of integration, the Board requested its President and the members of the former task force on the merger to assist the Secretary-General in his endeavours. UN ١٦ - وضمانا لرصد عملية الدمج، طلب المجلس من رئيسته ومن أعضاء فرقة العمل السابقة المعنية بالدمج مساعدة اﻷمين العام في مساعيه.
    The cornerstone of ECE work on integration is the harmonization of norms and standards, the development of new infrastructures, the elaboration of guidelines and the negotiation of binding legal instruments. UN وحجر الزاوية في أعمال اللجنة فيما يتعلق بالدمج يتمثل في المواءمة بين القواعد والمعايير. واستحداث هياكل أساسية جديدة، ووضع مبادئ توجيهية، والتفاوض بشأن صكوك قانونية ملزمة.
    Migrants without a residence permit were not covered by the integration measures because they were assumed to be in Germany on a temporary basis. UN أما المهاجرون بدون رخصة إقامة لا تشملهم التدابير الخاصة بالدمج لأن المفترض هو أن وجودهم في ألمانيا مؤقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus