"بالسوق" - Traduction Arabe en Anglais

    • market
        
    • markets
        
    • marketplace
        
    • market-related
        
    • black
        
    • market-driven
        
    • market-relevant
        
    It was due to a failure of macroeconomic management and to blind faith in a deregulated financial market. UN وهي ترجع إلى فشل في إدارة الاقتصاد الكلي وللإيمان الأعمى بالسوق المالية غير الخاضعة لقيود تنظيمية.
    Box 2 provides the basic reasoning regarding the relevant market and the market definition in competition law and policy. UN ويبين في الإطار 2 التعليل الأساسي فيما يتعلق بالسوق ذات الصلة وتعريف السوق في قانون وسياسة المنافسة.
    markets and profits should be effectively directed to alleviate poverty and attain other millennium development goals through market incentives. UN وينبغي توجيه الأسواق والأرباح بصورة فعالة للتخفيف من الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بواسطة حوافز متعلقة بالسوق.
    The platoon at the market was attacked by the crowd. UN وقد هُوجمت الفصيلة التي كانت بالسوق من قبل الجمهور.
    The trader, of course, often disclosed as little market information as possible to the farmer in order to maximize his own gains. UN وبطبيعة الحال، لا يكشف التاجر للمزارع سوى أقل ما يمكن من المعلومات المتعلقة بالسوق لكي يحقق الحد الأقصى من المكاسب.
    It's, like,this tiny market with too many people to begin with. Open Subtitles الأمر أشبه بالسوق الصغير جداً حيث هناك أشخاصاً عدة لتنافسهم
    It vanished, only to reappear in 1975 on the open market. Open Subtitles و أختفت، لتعاود الظهور مرّة أخرى بالسوق المفتوحة عام 1975.
    We have to put an end to the socalled competitive market. UN وعلينا أن نضع حداً لما يسمى بالسوق التنافسية.
    IOTC has agreed to a procedure to implement market measures in cases of continuing lack of compliance with IOTC measures. UN وقد اتفقت اللجنة على إجراء لتنفيذ تدابير تتعلق بالسوق في حالات التمادي في عدم الامتثال لتدابيرها.
    The trust of the world in the totally unregulated market has been entirely misplaced. UN إن ثقة العالم بالسوق غير المنظمة على الإطلاق لم تكن في محلها تماما.
    4. Linking farmers to the market for rural development and income generation UN 4 - ربط المزارعين بالسوق من أجل التنمية الريفية وتوليد الدخل
    One thing that was clear was that globalization had created even greater interdependence and market connectivity than had already been assumed to exist. UN وثمة أمر واضح يتمثل في أن العولمة أوجدت مزيدا من الترابط والربط بالسوق أكثر مما كان يفترض وجوده.
    In some countries, Internet use is cheap enough to allow the exchange and transmission of valuable market information. UN وفي بعض البلدان أصبح استخدام الإنترنت زهيد التكلفة بما يكفي للسماح بتبادل ونقل المعلومات القيِّمة المتعلقة بالسوق.
    We must be warned that market mantras alone will not secure sustainable development. UN ويجب أن يكون تحذيرا لنــا بأن التغني وحده بالسوق لن يضمن تنمية مستدامة.
    The State Employment Service is working to overcome employment problems for women by taking all possible actions in respect of the market. UN وتعمل دائرة التشغيل الحكومية للتغلب على المشاكل التي تواجه تشغيل المرأة باتخاذ كل اﻹجراءات الممكنة فيما يتعلق بالسوق.
    Available data indicate that prices in the open market have risen to several times the official prices. UN حيث تشير البيانات المتوفرة إلى ارتفاع اﻷسعار بالسوق المفتوحة إلى أضعاف السعر اﻹداري.
    It's triggering a major sell-off in the markets. The damage, widespread. Open Subtitles كان هناك عملية بيع كبيرة بالسوق لذا فالضرر منتشر عالمياً
    They had to get the federal regulators convinced that this was a fine and safe product to get it onto the marketplace. Open Subtitles وعليهم القيام بإقناع المنظمون الإتحاديون بأن هذا كان منتج رفيع وآمن للموافقة على طرحه بالسوق
    Rural communities have increased access to markets and basic market-related technical capacities UN ازداد انفتاح السبل أمام المجتمعات الريفية للوصول إلى الأسواق والحصول على القدرات التقنية الأساسية المتصلة بالسوق
    They are black marketeers who specialize in creating bioweapons. Open Subtitles إنهم ممولون بالسوق السوداء تخصصهم صنع الأسلحة الحيوية.
    Established in 1988, the programme has expanded to 34 countries and has assisted over 310,000 entrepreneurs through its network of local market-driven Empretec centres. UN وهذا البرنامج، الذي أُنشئ في عام 1988، قد توسّع ليشمل 34 بلداً وساعد أكثر من 000 310 منظّم مشاريع عن طريق شبكة مراكز `إمبريتيك` التابعة له والمدفوعة بالسوق المحلية.
    (c) Launched in 1998, the Computer and Information Technology Initiative project has significantly contributed to the establishment of information technology infrastructure at all UNRWA vocational training centres, most notably by introducing market-relevant courses in information technology and certified training programmes such as the International Computer Driving Licence and the Cisco Certified Network Professional. UN (ج) وقد أسهم مشروع مبادرة تكنولوجيا المعلومات الحاسوبية، الذي استهل في عام 1998، إسهاما كبيرا في إنشاء البنى التحتية لتنولوجيا المعلومات والاتصالات في جميع مراكز التدريب المهني التابعة للأونروا، ولا سيما بإدخال دورات برامج تكنولوجيا المعلومات ذات صلة بالسوق وبرامج تدريب معتمدة، من قبيل الرخصة الدولية لتشغيل الحاسوب والفنيين المؤهلين للعمل على شبكات سيسكو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus