"بالشبكات" - Traduction Arabe en Anglais

    • networks
        
    • network
        
    • networking
        
    • grids
        
    • grid
        
    • trawling
        
    Luxembourg does not have any special legislation on informal banking networks. UN ليس لدى لكسمبرغ تشريعات خاصة تتعلق بالشبكات المصرفية غير الرسمية.
    Formally recognizing networks and accrediting them as such would provide an incentive for self-organizing and enhanced coordination. UN ومن شأن الاعتراف بالشبكات رسميا واعتمادها بهذه الصفة أن يوفر حافزا للتنظيم الذاتي وتعزيز التنسيق.
    Sweden reported that criminal activities with suspected links to terrorism related mainly to individuals connected with suspected networks. UN وذكرت السويد أن الأنشطة الإرهابية مع صلات مشبوهة بالإرهاب ترتبط أساسا بالأفراد ذوي الصلة بالشبكات المشبوهة.
    Remote access and expanded network creates potential intrusion points by hackers UN خ 5: الاتصال بالشبكات عن بُعد واتساع نطاقها يجعلها عُرضة لقراصنة الشبكات الإلكترونية
    Women In Action is an advocate for women's rights through mentoring and networking. UN ومنظمة المرأة في العمل منظمة مناصرة لحقوق المرأة من خلال إسداء المشورة والربط بالشبكات.
    Developing the African Reference Framework to promote and harmonize geodetic networks in Africa UN تطوير الإطار المرجعي الأفريقي للنهوض بالشبكات الجيوديسية في أفريقيا والمواءمة بينها
    List of civil-society thematic networks and organizations UN قائمة بالشبكات المواضيعية والمنظمات التابعة للمجتمع المدني
    Furthermore, connecting the electrical generating plants to rural grid networks is still a complex and expensive issue. UN وعلاوة على ذلك، فإن ربط محطات توليد الكهرباء بالشبكات الريفية لا يزال أمرا معقدا وباهظ التكلفة.
    One representative said that promoting networks and partnerships, for example with the private sector, was a key to enhancing productivity. UN وقال أحد الممثلين إن النهوض بالشبكات والشراكات، على سبيل المثال مع القطاع الخاص، مسألة رئيسية لتعزيز الإنتاجية.
    In addition, the Special Representative has participated in a number of radio and television programmes on both national and international networks. UN وعلاوة على ذلك، شارك الممثل الخاص في عدد من البرامج اﻹذاعية والتلفزيونية بالشبكات الوطنية والدولية على السواء.
    Where such a database existed, it was not usually linked with other multinational networks. UN ولم تكن هذه القاعدة عادة، في الحالات التي أبلغ فيها عن وجودها، ترتبط بالشبكات المتعددة الجنسيات.
    In order to encourage the target group to take up these screening invitations, local health networks are called in. UN ويستعان بالشبكات الصحية المحلية لتشجيع الجماعة المستهدفة على تلبية هذه الدعوات إلى الفحص.
    Linking with regional and international networks can provide additional support and protection. UN إن الربط بالشبكات الإقليمية والدولية من شأنه أن يوفر دعماً وحماية إضافيين.
    UNICEF psychosocial work was perceived to be important and effective, and included innovative approaches linked to local networks. UN وكان يُنظر لما تقوم به اليونيسيف على الصعيد النفساني على أنه هام وفعال، ويشتمل على نهوج مبتكرة تتصل بالشبكات المحلية.
    The annex to this document lists the national networks of observation stations relating to systematic observation. UN وترد في مرفق هذه الوثيقة قائمة بالشبكات الوطنية لمحطات المراقبة التي تقوم بعمليات المراقبة المنهجية.
    All reporting Parties also described their programmes on national networks of observation stations relating to systematic observation. UN كما قام جميع الأطراف المبلغة بوصف برامجها المتعلقة بالشبكات الوطنية لمحطات المراقبة ذات الصلة بالمراقبة المنهجية.
    National experts and institutions may also be linked to international thematic networks. UN ويمكن للخبراء الوطنيين والمؤسسات أن ترتبط بالشبكات المواضيعية الدولية.
    Remote access and expanded network creates potential intrusion points by hackers UN خ 5: الاتصال بالشبكات عن بُعد واتساع نطاقها يجعلها عُرضة لقراصنة الشبكات الإلكترونية
    It focused its attention on mission critical systems, network servers and applications, and microcomputers. UN وركزت اهتمامها على النظم ذات الأهمية الحرجة للمهام والحواسيب المركزية والتطبيقات الخاصة بالشبكات والحواسيب الصغرى.
    Forensic laboratories operational and connected to regional information exchange network UN :: وجود مختبرات شرعية عاملة ومرتبطة بالشبكات الوطنية لتبادل المعلومات
    networking and sharing of training and public awareness materials should be encouraged among non-Annex I Parties; UN وينبغي تشجيع الربط بالشبكات وتبادل مواد التدريب والتوعية العامة فيما بين الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول؛
    One pump will be used at each location to pump water to elevated tanks connected to existing grids. UN وستُستخدم مضخة واحدة في كل موقع لضخ المياه إلى خزانات مرتفعة متصلة بالشبكات القائمة.
    Also, in many rural areas no connection to the national grid exists. UN وفي كثير من المناطق الريفية، لا توجد صلة كذلك بالشبكات الوطنية.
    We have outlawed deep-sea bottom trawling in Palau, but, no matter what we do in our own waters, there must be an international solution. UN لقد جرّمنا في بالاو الصيد بالشبكات التي تجر في أعماق البحار، ولكن مهما فعلنا في مياهنا، لا بد من أن يكون هناك حل دولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus