At the same time, much more needed to be done in the region if socially inclusive transport systems were to be developed. | UN | وفي الوقت نفسه، هناك الكثير الذي يتعين عمله في المنطقة إذا توفرت الرغبة في إعداد نظم للنقل تتسم بالشمول الاجتماعي. |
The importance of an inclusive and transparent process of negotiations was emphasized. | UN | وتم التشديد على أهمية اتسام عملية المفاوضات بالشمول والشفافية. |
We look forward to twelfth and thirteenth meetings of the Consultative Process being inclusive and cooperative meetings in which all views are considered. | UN | ونحن نتطلع إلى أن يتسم الاجتماعان الثاني عشر والثالث عشر للعملية الاستشارية بالشمول والتعاون وأن يأخذا بعين الاعتبار وجهات النظر كافة. |
Porto Alegre Local Authorities Forum for Social inclusion (FAL) | UN | منتدى بورتو الجير للسلطات المحلية المعني بالشمول الاجتماعي |
The experts recommend that the treaty bodies consider adopting general comments which would clarify the positive obligations of States parties regarding the adoption of comprehensive antidiscrimination legislation and provide relevant guidance for States. II. Complementary international standards | UN | 41- يوصي الخبراء في أن تنظر هيئات المعاهدات في وضع تعليقات عامة من شأنها أن توضح الالتزامات الإيجابية للدول الأطراف فيما يتعلق بوضع تشريعات لمكافحة التمييز تتسم بالشمول وتقديم التوجيه ذي الصلة للدول. |
And our commitment to the democratic inclusiveness of the United Nations and the supremacy of its Charter is similarly unshakeable. | UN | وبالمثل فإن التزامنا بالشمول الديمقراطي للأمم المتحدة وسيادة ميثاقها لا يتزعزع. |
He noted that what had made the GMOU process successful was that it had been a flexible process that had been inclusive, sustainable and principles-driven. | UN | وأشار إلى أن ما كفل نجاح عملية مذكرة التفاهم الشاملة هو أنها عملية مرنة اتسمت بالشمول والاستدامة والاستناد إلى المبادئ. |
Urban poverty and development in the 21st century: towards an inclusive and sustainable world. London: London School of Economics. | UN | فقر الحضر والتنمية في القرن الحادي والعشرين: نحو عالم يتسم بالشمول والاستدامة، لندن: مدرسة لندن للاقتصاد. |
The forthcoming review process must be inclusive, transparent and focused on the practical needs of post-conflict countries. | UN | إن عملية الاستعراض المقبلة يجب أن تتسم بالشمول والشفافية وأن تركز على الاحتياجات العملية للبلدان الخارجة من الصراع. |
Development-oriented policies for socio-economic inclusive information society, including access, infrastructure and an enabling environment | UN | السياسات الموجهة نحو التنمية من أجل مجتمع معلومات يتَّسم بالشمول مـن الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك |
Responding to climate change: striving for inclusive societies in a divided world | UN | التصدي لتغير المناخ: السعي نحو مجتمعات تتسم بالشمول في عالم يسوده الانقسام |
Development-oriented policies for a socio-economic inclusive information society, including access, infrastructure and enabling environment | UN | السياسات الموجهة نحو التنمية من أجل مجتمع معلومات يتسم بالشمول من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية، بما في |
It should be inclusive and take into account diverse national interests and values. | UN | وينبغي أن يتسم بالشمول فيراعي المصالح والقيم الوطنية على تنوعها. |
The steering committee will play a lead role in advocacy on issues related to financial inclusion in Africa. | UN | وستقوم اللجنة التوجيهية بدور رائد في الدعوة للقضايا المرتبطة بالشمول المالي في أفريقيا. |
Through more effective partnerships, Governments can ensure that resources are well used, and can thus enhance their own reputation in building strong societies of inclusion and democracy. | UN | ويمكن أن تضمن الحكومات، عن طريق شراكات أكثر فعالية، استخدام الموارد بشكل جيد، وبالتالي تستطيع أن تعزز سمعتها ببناء مجتمعات قوية تتسم بالشمول والديمقراطية. |
CCF described the nature of comprehensive, community based, flexible ECD programmes. | UN | ووصف الصندوق طبيعة برامج نماء الطفل في سنواته الأولى، وهي البرامج التي تتسم بالشمول والمرونة والاعتماد على المجتمع المحلي. |
The Indic civilization, from time immemorial, has been characterized by inclusiveness, and not exclusiveness, of spiritual experience. | UN | فالحضارة الهندية منذ الماضي السحيق تتميز بالشمول لا الإقصاء للخبرات الروحية. |
It was equally important to rethink the international economic architecture in order to take into account a holistic vision of the world economy that promoted social inclusion and equality. | UN | فمن المهم بنفس القدر إعادة التفكير في البنية الاقتصادية الدولية كي تراعي رؤية كلية للاقتصاد العالمي تنهض بالشمول والمساواة الاجتماعيين. |
The object of the Authority is to promote improvement in the quality of education in New Zealand through the creation and maintenance of a comprehensive, accessible and flexible National Qualifications Framework. | UN | وتستهدف الهيئة تحسين نوعية التعليم في نيوزيلندا من خلال ابتكار وحفظ إطار للمؤهلات الوطنية يتسم بالشمول واليسر والمرونة. |
I further thank Special Coordinator Serry for his consistently comprehensive and balanced reports. | UN | ثم أشكر المنسق الخاص، السيد سيري، على تقاريره التي تتسم دوما بالشمول والتوازن. |
The main body of the report shall be comprehensive, informative and analytical in a way that will allow Member States to examine and assess, inter alia, through the debate on the report, the extent to which mandates given by the General Assembly have been fulfilled, as well as to set priorities in the context of the major political, economic and social, administrative and financial issues on its agenda. | UN | يتسم الجانب الرئيسي من التقرير بالشمول والإعلام والتحليل على نحو يتيح للدول الأعضاء أن تقوم من خلال مناقشة التقرير بدراسة وتقييم جملة أمور، منها مدى الوفاء بالولايات الصادرة عن الجمعية العامة، وكذلك بتحديد الأولويات في إطار المسائل الرئيسية المدرجة في جدول أعمالها، السياسية منها والاقتصادية والاجتماعية والإدارية والمالية. |
The third element that makes this enterprise useful is the intended comprehensiveness of the product. | UN | أما العنصر الثالث الذي يجعل هذا المشروع أمراً مفيداً، فهو أن تتسم نواتجه بالشمول. |
The Act is comprehensive in its scope and coverage. | UN | ويتسم القانون بالشمول من حيث نطاقه والمجال الذي يغطيه. |
We welcome the inclusivity of the Loya Jirga and its strong support for Afghan-led reconciliation and the peace process. | UN | إننا نرحب بالشمول الذي يتسم به اللويا جيرغا ودعمه القوي لعملية المصالحة والسلام في أفغانستان بقيادة الأفغان. |