We have to be patient in this important exercise, without being tardy. | UN | وعلينا أن نتحلى بالصبر في هذه الممارسة الهامة ولكن دون تلكؤ. |
China hopes that all parties involved will remain patient and restrained and continue to move in the direction of a peaceful solution. | UN | وتأمل الصين أن تظل جميع الأطراف المعنية متحلية بالصبر وضبط النفس، وأن تواصل المضي قدما صوب التوصل إلى حل سلمي. |
Tell all our friends in hell to be patient. | Open Subtitles | أخبر جميع أصدقائنا في الجحيم أن يتحلوا بالصبر |
Mr. Ghani, while accepting the preliminary results, also publicly urged his supporters to show patience and await the final results. | UN | ولئن قبل السيد غني النتائج الابتدائية، فقد حث مناصريه علنا أيضا على التحلي بالصبر في انتظار النتائج النهائية. |
patience and long-term planning were important from the outset. | UN | والتحلي بالصبر والتخطيط الطويل الأمد مهمان من البداية. |
You must have patience. What are you trying to prove anyway? | Open Subtitles | عليكِ التحلي بالصبر لكن ما الذي تريدين أن تثبتيه ؟ |
I talk to him, and I tell him, "Be patient." | Open Subtitles | انا اتكلم معه, و انا اقول له تحلى بالصبر |
We must be patient and seek out those issues which allow confidence to be built on each side. | UN | علينا أن نتحلى بالصبر وأن نبحث عن المسائل التي من شأنها أن تساعد على بناء الثقة بين الجانبين. |
Let me pay tribute also to our interpreters for their patient and skilful job, which has ensured our mutual understanding. | UN | واسمحوا لي أن أشيد كذلك بمترجمينا الفوريين لعملهم المتسم بالصبر والإتقان الذي كفل تفاهمنا. |
For a long time Eritreans had opted for patient and quiet diplomacy. | UN | وقد آثر اﻹريتريون لفترة طويلة التمسك بالصبر وبالدبلوماسية الهادئة. |
It requires patient, arduous and sustained apprenticeship. | UN | وتقتضي الديمقراطية التحلي بالصبر والعمل الجاد والتدريب المتواصل. |
We, however, appeal to them to be patient and give us time to handle this process with the great care it needs. | UN | غير أننا نناشده التحلي بالصبر وإعطائنا الوقت الكافي لكي نتناول هذه العملية بمنتهى العناية التي تحتاجها. |
As trust cannot be built overnight, we need to remain patient with this step-by-step approach. | UN | ولما كانت الثقة لا يمكن بناؤها بين عشية وضحاها، ينبغي لنا أن نلوذ بالصبر ونتقدم خطوة خطوة. |
Until such a Parliament was elected, he asked the Committee to be patient in respect of that issue. | UN | وطلب إلى اللجنة أن تتحلى بالصبر فيما يتعلق بتلك المسألة إلى أن ينتخب هذا البرلمان. |
It will take a little time. So, please have patience. | Open Subtitles | سوف يستغرق بعض الوقت, لذا ارجوكى ان تتحلى بالصبر |
Please, have patience and allow me to pay you later. | Open Subtitles | تحلي بالصبر من فضلك وسأدفع لك في وقتٍ لاحق |
I had to fix with patience, not-not with, uh, parts. | Open Subtitles | شيء كان على أن أصلحه بالصبر وليس بقطع الغيار |
We also commend the admirable patience shown by the Palestinians. | UN | ونشيد كذلك بالصبر المثير للإعجاب الذي يظهره الفلسطينيون. |
How did Georgia respond to those violations of international law and human rights? We answered with patience and calm. | UN | كيف ردت جورجيا على هذه الانتهاكات للقانون الدولي وحقوق الإنسان؟ كان ردنا متسما بالصبر والهدوء. |
Adichie pleads for patience and tolerance from each and every one of us. | UN | أديشي تتوسل إلى كل واحد منا أن يتحلى بالصبر والتسامح. |
Such trust and confidence between erstwhile enemies will need to be built patiently. | UN | وينبغي التحلي بالصبر في بناء تلك الثقة والائتمان بين أعداء سابقين. |
Well, Hang in there. You'll find a friend here. | Open Subtitles | حسناً، تحلَ بالصبر قليلاً ستجد صديقاً هنا يوماً ما |
We are willing to work together with other delegations and to exercise enough patience to wait until tomorrow afternoon's meeting. | UN | ونحن مستعدون للعمل مع الوفود الأخرى والتحلي بالصبر الكافي حتى جلسة الغد بعد الظهر. |
My statement is relatively long, so I hope you will bear with me. | UN | ستكون كلمتي طويلة نوعاً ما، فأرجو أن تتحلوا معي بالصبر. |