"بالطلبات المقدمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the requests
        
    • requests made
        
    • submissions
        
    • shall be dealt with
        
    • of requests
        
    • applications lodged
        
    • the submitted requests
        
    • it to the applications
        
    16. Takes note of the requests by Bulgaria, Gabon, Haiti and Slovakia for information components; UN ٦١ - تحيط علما بالطلبات المقدمة من بلغاريا وسلوفاكيا وغابون وهايتي للحصول على عناصر إعلامية؛
    16. Takes note of the requests by Bulgaria, Gabon, Haiti and Slovakia for information components; UN ٦١ - تحيط علما بالطلبات المقدمة من بلغاريا وسلوفاكيا وغابون وهايتي للحصول على عناصر إعلامية؛
    3. The present report is submitted pursuant to the requests made by the General Assembly in the above-mentioned resolutions. UN 3 - ويقدَّم هذا التقرير عملا بالطلبات المقدمة من الجمعية العامة في القرارين المذكورين أعلاه.
    4. The present report is submitted pursuant to the requests made by the General Assembly in the above-mentioned resolutions. UN 4 - وهذا التقرير مقدم عملا بالطلبات المقدمة إلى الجمعية العامة في القرارات المذكورة أعلاه.
    Those issues concerned submissions in the case of a dispute and issues of confidentiality. UN تتعلق تلك المسائل بالطلبات المقدمة في حالة وجود نزاع وبمسألة السرية.
    Applications for visas from all other persons holding or entitled to hold laissez-passer referred to in paragraph 1 of this Article and from persons referred to in articles 16 and 17, when accompanied by a certificate that they are travelling on the business of the Tribunal, shall be dealt with as speedily as possible. UN وتُنهى بأسرع ما يمكن اﻹجراءات المتعلقة بالطلبات المقدمة من سائر اﻷشخاص الذين يحملون أو يحق لهم أن يحملوا جوازات المرور المشار إليها في الفقرة ١ من هذه المادة ومن اﻷشخاص المشار إليهم في المادتين ١٦ و ١٧ متى أرفقت بشهادة تثبت أنهم مسافرون في مهمة تتعلق بأعمال المحكمة.
    The Panel and the Bureau paid particular attention, therefore, to the requests from the multilateral environmental agreements to ensure balance in the prioritization of requests. UN ولهذا السبب، أولى الفريق والمكتب اهتماماً خاصاً بالطلبات المقدمة من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف لضمان التوازن في ترتيب الطلبات حسب الأولوية.
    Following the reorganization of the Strasbourg organs through Protocol No. 11, the European Court has now taken over the tasks previously discharged by the Commission and should thus be seen as the successor of the Commission with regard to applications lodged by individuals. UN وعقب إعادة تنظيم هيئات ستراسبورغ بموجب البروتوكول رقم 11، تولت المحكمة الأوروبية عندئذ المهام التي كانت تقوم بها اللجنة سابقاً، ولا بد من اعتبارها على هذا النحو خلفاً للجنة فيما يتعلق بالطلبات المقدمة من الأفراد.
    Documents pertaining to the submitted requests were reproduced in the annexes to documents UNEP/OzL.Pro/ImpCom/49/INF/R.3 and Add.1, 3 and 4. UN وقد تم استنساخ الوثائق المتعلقة بالطلبات المقدمة في مرفقات الوثائق UNEP/OzL.Pro/ImpCom/49/INF/R.3 وAdd.1 و3 و4.
    The Court joined it to the applications of other members of the Izvor Association of Relatives of Missing People. UN وأرفقت المحكمة هذا الطلب بالطلبات المقدمة من الأعضاء الآخرين في رابطة إزفور لأقارب المفقودين.
    18. Takes note of the requests of Bulgaria, Costa Rica, Gabon, Guinea, Haiti and Slovakia for information centres or information components; UN ١٨ - تحيط علما بالطلبات المقدمة من بلغاريا وسلوفاكيا وغابون وغينيا وكوستاريكا وهايتي للحصول على عناصر إعلامية؛
    Therefore, the grounds for refusal of a mutual legal assistance request provided for under paragraph 21 of article 18 are also relevant to the requests under article 13. UN ومن ثم فإن أسباب رفض طلب تقديم المساعدة القانونية المتبادلة المنصوص عليه بموجب أحكام الفقرة 21 من المادة 18، تكون أيضا ذات صلة بالطلبات المقدمة بمقتضى المادة 13.
    With that in mind, however, her delegation supported the recommendations of the Committee on Contributions with regard to the requests from Bosnia and Herzegovina, the Comoros, the Republic of Moldova and Tajikistan. UN واختتمت قائلة إن وفدها، وقد وضع ذلك في اعتباره، يؤيد مع ذلك توصيات لجنة الاشتراكات فيما يتعلق بالطلبات المقدمة من البوسنة والهرسك وجزر القمر وجمهورية مولدوفا، وطاجيكستان.
    Procedure concerning requests made to Cyprus. UN 2 - الإجراءات المتعلقة بالطلبات المقدمة إلى قبرص
    Nevertheless, where the Advisory Committee had felt that a number of issues remained to be resolved, it had not recommended an additional appropriation or assessment in respect of requests made in the context of performance reports. UN ومع ذلك، فهي لم توص برصد اعتماد أو مخصص إضافي فيما يتعلق بالطلبات المقدمة في سياق تقارير اﻷداء، في الحالات التي شعرت فيها أنه ما زالت هناك عدة مسائل يتعين حلها.
    With regard to the lists mentioned in the report, in particular to the requests made by Croatia, not a single one relates to the territory of the FRY. UN وفيما يتصل بالقوائم المذكورة في التقرير، وعلى اﻷخص بالطلبات المقدمة من كرواتيا، فلا صلة ﻷي منها بأراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    At the same time, the Butare drafting team consists of staff members who are able to work in both English and French, which facilitates preliminary work on submissions from the parties without awaiting translations. UN وفي الوقت نفسه، يتألف فريق الصياغة في قضية بوتاري من موظفين قادرين على العمل باللغتين الإنكليزية والفرنسية الأمر الذي ييسّر العمل الأولي المتعلق بالطلبات المقدمة من الأطراف دون انتظار الترجمة التحريرية.
    Kenya appreciates the recent review of the trust fund established to assist developing coastal States in complying with the requirements relating to submissions to the Commission. UN إن كينيا تقدّر الاستعراض الأخير لصندوق الائتمان المنشأ لمساعدة الدول الساحلية النامية على الامتثال للمتطلبات المتعلقة بالطلبات المقدمة إلى اللجنة.
    Applications for visas from all other persons holding or entitled to hold laissez-passer referred to in paragraph 1 of this Article and from persons referred to in articles 16 and 17, when accompanied by a certificate that they are travelling on the business of the Tribunal, shall be dealt with as speedily as possible. UN وتُنهى بأسرع ما يمكن اﻹجراءات المتعلقة بالطلبات المقدمة من سائر اﻷشخاص الذين يحملون أو يحق لهم أن يحملوا جوازات المرور المشار إليها في الفقرة ١ من هذه المادة ومن اﻷشخاص المشار إليهم في المادتين ١٦ و ١٧ متى أرفقت بشهادة تثبت أنهم مسافرون في مهمة تتعلق بأعمال المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus