"بالعلاج" - Traduction Arabe en Anglais

    • therapy
        
    • treatment
        
    • cure
        
    • treatments
        
    • treated
        
    • therapeutic
        
    • medication
        
    • therapist
        
    • poststress
        
    • therapists
        
    • medicine
        
    Also when he's at group therapy or out for dinner with friends. Open Subtitles أيضاً و هو بالعلاج النفسي الجماعي أو بالعشاء مع بعض الأصدقاء
    Actually, no. Let's not do the therapy in the car. Open Subtitles في الواقع لا, دعينا لا نقوم بالعلاج النفسي بالسيارة
    You've spent your entire life committed to talk therapy. Open Subtitles قضيت معظم حياتك . ملتزم بالعلاج النفسي بالتحدث
    He argues that it is improbable that the Sri Lankan healthcare system could provide him with the specialized treatment he needs. UN ويزعم أنه من غير المحتمل أن يكون باستطاعة نظام الرعاية الصحية في سري لانكا تزويده بالعلاج المتخصص اللازم لـه.
    Sustained attention is needed to both treatment and prevention. UN ومما بات يستوجب مواصلة الاهتمام بالعلاج والوقاية معا.
    Hmm, turns out watching the Home Run Derby is not the cure for feeling like a fraud. Open Subtitles أتضح أن مشاهدة مباراة تجربية للديربي ليس بالعلاج المناسب للتخفيف من حدة شعوري بأنني مخادعة
    Actually, I already told them I'm not interested in therapy. Open Subtitles في الواقع, أخبرتهم مسبقاً أني لست مهتماً بالعلاج النفسي
    I worked at the dog pound and I received some court-ordered therapy. Open Subtitles لقد عملت في بركة كلاب. وتلقيت أمر من المحكمة بالعلاج النفسي.
    You didn't have to do physical therapy with him, amy. Open Subtitles لم يتوجب عليك القيام بالعلاج الطبيعي معه , ايمي
    Victims of human trafficking integration through art therapy UN إدماج ضحايا الاتجار بالبشر بالعلاج عن طريق الفن
    Organization of occupational therapy workshops; UN تنظيم حلقات تدارس معنية بالعلاج من اﻹصابات المهنية؛
    The World Health Organization was leading the international effort to eradicate leprosy, and the disease had become curable with multi-drug therapy. UN ولمنظمة الصحة العالمية الريادة في المجهود الدولي للقضاء على الجذام، وأصبح من الممكن الشفاء من المرض بالعلاج المتعدد العقاقير.
    In East and South-East Asia, some States, such as China and Indonesia, are scaling up substitution treatment. UN ففي شرق وجنوب شرق آسيا تعمل بعض الدول مثل إندونيسيا والصين على الارتقاء بالعلاج الإبدالي.
    I specifically told them to skip the boring testing part and jump right to the dangerous treatment. Open Subtitles أنا بالتحديد أخبرتهم بأن يتغاضوا عن جزء الفحص الممل و يبدأوا في الحال بالعلاج الخطير
    Actually, the doctor said she was lucky,'cause the only way to beat rabies is to start treatment before the symptoms set in. Open Subtitles في الحقيقة , الطبيب قال انها كانت محظوظة لان الطريقة الوحيدة للتغلب على داء الكلب هي البدء بالعلاج قبل بداية الاعراض
    Well-designed cash transfers offer incentives for adherence to treatment and for the elimination of mother-to-child transmission of HIV. UN وتتيح التحويلات النقدية المصممة تصميما جيدا حوافز للالتزام بالعلاج والقضاء على عدوى انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    But this rule should not be misunderstood to mean that in each case the seller must first be offered an opportunity to cure. UN لكن يجب ألا يساء فهم هذه القاعدة على أنّها تعني وجوب منح البائع في كل حالة فرصة القيام بالعلاج.
    - Well, it's hard to say. But this thing, it actually infects you with a cure. Open Subtitles حسنًا، من الصعب القول ولكن هذا الشيء فعلًا يصيبك بالعلاج
    In any case, the review of the internment is mandatory every 2 months and can be replaced by outpatient treatments. UN وعلى أية حال، فإن إعادة النظر في الاحتجاز واجبة كل شهرين ويمكن الاستعاضة عنها بالعلاج خارج المستشفى.
    The women came up with a theory and they treated the patient. Open Subtitles وقد قام فريق النساء بوضع نظرية وبدأ بالعلاج
    Lying in bed with you, blowing my brains out over and over is therapeutic. Open Subtitles أن أستلقي معك في السرير وأفجر رأسي مرة تلو مرة أشبه بالعلاج
    Like, me, personally, I'd do medication, chemo, the works. Open Subtitles انا شخصياً ، قمتُ بالعلاج والكيماوي وقد نجح
    No, doing physical therapy at work without a therapist only increases your risk and my liability. Open Subtitles لن تفعل , الفيام بالعلاج الطبيعي في العمل دون التعرض للمزيد من الخطر ومسؤوليتي كذلك
    (b) Take measures to expand the provision of parental guidance programmes in reception centres and expedite its effort to implement an instrument developed by the Centre for Crisis Psychology for the screening of traumas and poststress syndromes among refugee children, including children who have been recruited or used in hostilities; UN (ب) اتخاذ تدابير لتوسيع نطاق توفير برامج إرشاد الآباء في مراكز استقبال اللاجئين والتعجيل بجهودها الرامية إلى تنفيذ أداة استحدثها المركز المعني بالعلاج النفسي في الأزمات لفحص حالات الإصابة بمتلازمة أعراض الاضطرابات النفسية والأعراض اللاحقة لها فيما بين الأطفال اللاجئين، بمن فيهم الأطفال الذين جُنِّدوا أو استُخدِموا في أعمال القتال؛
    Training is available for physical therapists and prosthetics at the Nicaragua Autonomous National University. UN التعويضية. والتدريب متاح للمختصين بالعلاج البدني والأجهزة التعويضية في جامعة نيكاراغوا
    He had a heart condition, but he didn't believe in traditional medicine. Open Subtitles كان لديه مشاكل في القلب، لكنه لم يؤمن بالعلاج التقليدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus