"بالعيش في" - Traduction Arabe en Anglais

    • to live in
        
    • living in
        
    • living on
        
    • a life
        
    • to live with
        
    • live in the
        
    • live in your
        
    • that I live in
        
    We believe in the two-State solution for the Palestinian-Israeli problem, where Palestinians should be allowed to live in peace and dignity in their own homeland. UN ونؤمن بحل الدولتين للمشكلة الفلسطينية الإسرائيلية، إذ ينبغي أن يسمح للفلسطينيين بالعيش في سلام وكرامة في وطنهم.
    Poland unequivocally supports Israel's right to live in security. UN وتؤيد بولندا تأييدا لا لبس فيه حق إسرائيل بالعيش في أمان.
    Every citizen also has a right to live in a safe environment, free from criminal threat to their lives and personal safety. UN كما أن كل مواطن له الحق بالعيش في بيئة آمنة، خالية من تهديد الجريمة على حياته وسلامته الشخصية.
    Ended up living in the box the skin care products came in. Open Subtitles وانتهى به المطاف بالعيش في الصندوق الذي أتت فيه مستحضرات التجميل.
    Who wouldn't be, living in this hell of radiation all these years? Open Subtitles من يرغب بالعيش في هذا الجحيم المشع طوال هذه السنين ؟
    Our people have been held hostage, condemned to live in makeshift camps, under traumatic physical and psychological conditions. UN ويحتجز شعبنا رهينة ويحكم عليه بالعيش في مخيمات مؤقتة وفي ظروف مادية ونفسية مضنية.
    In other words the perpetrator will not be allowed to live in the family home. UN وبعبارة أخرى فإنه لا يُسمح للجاني بالعيش في بيت الأسرة.
    Both Israelis and Palestinians deserve to live in security and in peace. UN إن الإسرائيليين والفلسطينيين كليهما جديران بالعيش في أمن وسلم.
    How can we fail to be moved by this? That fringe of humanity calls merely for the solidarity that will allow it to live in conditions worthy of our civilization. UN فكيف لا نتأثر بذلك؟ إن هذه الشريحة من البشر لا تطلب أكثر من التضامن الذي يسمح لها بالعيش في ظروف تليق بحضارتنا.
    Turkey would do well to withdraw its occupying forces and allow the Turkish and Greek Cypriots alike to live in peace. UN وتحسن تركيا صنعا إذا هي سحبت قوات الاحتلال التابعة لها وسمحت للقبارصة الأتراك واليونانيين على حد سواء بالعيش في سلام.
    Otherwise we condemn ourselves to live in a world governed solely by power, a solution that may suit our purposes today but as history has demonstrated, may not be relied upon forever. UN وإلا فإننا نقضي على أنفسنا بالعيش في عالم تحكمه القوة وحدها، وهو حل قد يناسب ما نحن بصدده اليوم، لكن التاريخ يثبت أنه لا يمكن الركون إليه إلى الأبد.
    Our goal to live in harmony with nature has helped us to realize that our land was for the most part meant to be forested. UN إن هدفنا المتمثل بالعيش في انسجام مع الطبيعة ساعدنا على إدراك أن أرضنا في معظمها تعني تشجيرها.
    She grew up wearing princess dresses and wanting to live in a castle. Open Subtitles بل نشأت على ارتداء فساتين الأميرات والرغبة بالعيش في قلعة
    The least I can do for allowing me to live in your garage and marry your daughter... All of it. Open Subtitles أقل ما يمكنني فعله لـسماحك لي بالعيش في مرأبك
    What about my right to live in a neighborhood where I can walk down the street at night? Open Subtitles ماذا عن حقي بالعيش في حيّ يمكنني السير في شوارعه ليلاً؟
    I think you are literally going buggy living in that house. Open Subtitles أنا أعتقد أنك تصبح مهووسا محترفا بالعيش في ذلك المنزل.
    How comes you're living in the Community Centre, anyway? Open Subtitles كيف انتهى بك الحال بالعيش في المركز الاجتماعي؟
    However, a nation deprived of the right to development is condemned to living in poverty and underdevelopment. UN غير أن الشعب المحروم من الحق في التنمية محكوم عليه بالعيش في فقر وتخلف.
    The Committee was further informed that the current cost arrangements are under review to ensure the most cost-effective provision of accommodation, considering the security and safety factors of living in a post-earthquake environment. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن ترتيبات التكلفة الحالية هي الآن قيد المراجعة لكفالة توفير أقصى حد لفعالية تكلفة الإقامة بالنظر إلى عوامل الأمن والسلامة المتصلة بالعيش في بيئة ما بعد الزلزال.
    We believe that this is the only solution that could possibly satisfy the desire of both the Palestinians and the Israelis, who each insist on living on the land of Palestine. UN وإننا نعتقد أن هذا هو الحل الوحيد الذي يمكن أن يلبي رغبة الفلسطينيين والإسرائيليين اللذين يتمسك كل منهما بالعيش في أرض فلسطين.
    Mafourdi is 70 years old, and committed to a life in the desert. Open Subtitles مافورديعمره70 سنة، ومُلتزم بالعيش في الصحراء
    Develop conditions that allow the elderly to live with peace of mind UN ' 6` تطوير الظروف التي تسمح للمسنين بالعيش في راحة بال
    But now that I live in New York, like everything else, it's crowded. Open Subtitles لكن الآن بالعيش في نيويورك مثل كل شيء آخر، أنه مزدحم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus