We believe in the two-State solution for the Palestinian-Israeli problem, where Palestinians should be allowed to live in peace and dignity in their own homeland. | UN | ونؤمن بحل الدولتين للمشكلة الفلسطينية الإسرائيلية، إذ ينبغي أن يسمح للفلسطينيين بالعيش في سلام وكرامة في وطنهم. |
Poland unequivocally supports Israel's right to live in security. | UN | وتؤيد بولندا تأييدا لا لبس فيه حق إسرائيل بالعيش في أمان. |
Every citizen also has a right to live in a safe environment, free from criminal threat to their lives and personal safety. | UN | كما أن كل مواطن له الحق بالعيش في بيئة آمنة، خالية من تهديد الجريمة على حياته وسلامته الشخصية. |
Ended up living in the box the skin care products came in. | Open Subtitles | وانتهى به المطاف بالعيش في الصندوق الذي أتت فيه مستحضرات التجميل. |
Who wouldn't be, living in this hell of radiation all these years? | Open Subtitles | من يرغب بالعيش في هذا الجحيم المشع طوال هذه السنين ؟ |
Our people have been held hostage, condemned to live in makeshift camps, under traumatic physical and psychological conditions. | UN | ويحتجز شعبنا رهينة ويحكم عليه بالعيش في مخيمات مؤقتة وفي ظروف مادية ونفسية مضنية. |
In other words the perpetrator will not be allowed to live in the family home. | UN | وبعبارة أخرى فإنه لا يُسمح للجاني بالعيش في بيت الأسرة. |
Both Israelis and Palestinians deserve to live in security and in peace. | UN | إن الإسرائيليين والفلسطينيين كليهما جديران بالعيش في أمن وسلم. |
How can we fail to be moved by this? That fringe of humanity calls merely for the solidarity that will allow it to live in conditions worthy of our civilization. | UN | فكيف لا نتأثر بذلك؟ إن هذه الشريحة من البشر لا تطلب أكثر من التضامن الذي يسمح لها بالعيش في ظروف تليق بحضارتنا. |
Turkey would do well to withdraw its occupying forces and allow the Turkish and Greek Cypriots alike to live in peace. | UN | وتحسن تركيا صنعا إذا هي سحبت قوات الاحتلال التابعة لها وسمحت للقبارصة الأتراك واليونانيين على حد سواء بالعيش في سلام. |
Otherwise we condemn ourselves to live in a world governed solely by power, a solution that may suit our purposes today but as history has demonstrated, may not be relied upon forever. | UN | وإلا فإننا نقضي على أنفسنا بالعيش في عالم تحكمه القوة وحدها، وهو حل قد يناسب ما نحن بصدده اليوم، لكن التاريخ يثبت أنه لا يمكن الركون إليه إلى الأبد. |
Our goal to live in harmony with nature has helped us to realize that our land was for the most part meant to be forested. | UN | إن هدفنا المتمثل بالعيش في انسجام مع الطبيعة ساعدنا على إدراك أن أرضنا في معظمها تعني تشجيرها. |
She grew up wearing princess dresses and wanting to live in a castle. | Open Subtitles | بل نشأت على ارتداء فساتين الأميرات والرغبة بالعيش في قلعة |
The least I can do for allowing me to live in your garage and marry your daughter... All of it. | Open Subtitles | أقل ما يمكنني فعله لـسماحك لي بالعيش في مرأبك |
What about my right to live in a neighborhood where I can walk down the street at night? | Open Subtitles | ماذا عن حقي بالعيش في حيّ يمكنني السير في شوارعه ليلاً؟ |
I think you are literally going buggy living in that house. | Open Subtitles | أنا أعتقد أنك تصبح مهووسا محترفا بالعيش في ذلك المنزل. |
How comes you're living in the Community Centre, anyway? | Open Subtitles | كيف انتهى بك الحال بالعيش في المركز الاجتماعي؟ |
However, a nation deprived of the right to development is condemned to living in poverty and underdevelopment. | UN | غير أن الشعب المحروم من الحق في التنمية محكوم عليه بالعيش في فقر وتخلف. |
The Committee was further informed that the current cost arrangements are under review to ensure the most cost-effective provision of accommodation, considering the security and safety factors of living in a post-earthquake environment. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأن ترتيبات التكلفة الحالية هي الآن قيد المراجعة لكفالة توفير أقصى حد لفعالية تكلفة الإقامة بالنظر إلى عوامل الأمن والسلامة المتصلة بالعيش في بيئة ما بعد الزلزال. |
We believe that this is the only solution that could possibly satisfy the desire of both the Palestinians and the Israelis, who each insist on living on the land of Palestine. | UN | وإننا نعتقد أن هذا هو الحل الوحيد الذي يمكن أن يلبي رغبة الفلسطينيين والإسرائيليين اللذين يتمسك كل منهما بالعيش في أرض فلسطين. |
Mafourdi is 70 years old, and committed to a life in the desert. | Open Subtitles | مافورديعمره70 سنة، ومُلتزم بالعيش في الصحراء |
Develop conditions that allow the elderly to live with peace of mind | UN | ' 6` تطوير الظروف التي تسمح للمسنين بالعيش في راحة بال |
But now that I live in New York, like everything else, it's crowded. | Open Subtitles | لكن الآن بالعيش في نيويورك مثل كل شيء آخر، أنه مزدحم |