"بالقضاة" - Traduction Arabe en Anglais

    • Judges
        
    • magistrates
        
    • judiciary
        
    Half-time Judges are budgeted for on the basis of 50 per cent of the cost of full-time Judges. UN وتوضع الميزانية المتعلقة بالقضاة العاملين نصف الوقت على أساس 50 في المائة من تكلفة القضاة المتفرغين.
    Complaints about and investigations into disciplinary matters involving Judges will be handled and decided by the judiciary. UN وتتناول السلطة القضائية وتبت في أية شكاوى تتعلق بالمسائل التأديبية المتعلقة بالقضاة وتتولى التحقيق فيها.
    The Statute of ICTR was not amended to include a provision for the utilization of ad litem Judges. UN غير أن النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا لم يعدل لإدخال حكم يتعلق بالاستعانة بالقضاة المخصصين.
    Assistance to Justice College for the integration of human rights for magistrates, prosecutors and court personnel. UN وتقديم المساعدة لكلية الحقوق لإدماج حقوق الإنسان في الدورات الخاصة بالقضاة والمدعين العامين وموظفي المحاكم.
    The Court then went on to find certain provisions of the magistrates Act unconstitutional and others constitutional. UN ومن ثم ذهبت المحكمة إلى أن بعض أحكام القانون الخاص بالقضاة غير دستورية وأن بعضها الآخر دستوري.
    Both concern the ad litem Judges of the Tribunal. UN ويتعلق كل من المسألتين بالقضاة المخصصين في المحكمة.
    All detainees could file complaints and communicate with Judges free of charge. UN وأردفت قائلة إنه يمكن لجميع المحتجزين تقديم الشكاوى والاتصال بالقضاة مجاناً.
    Second, it may be necessary to use serving ad litem Judges in other trials, as they have acquired significant institutional knowledge. UN وثانيا، قد يلزم الاستعانة في محاكمات أخرى بالقضاة المخصصين العاملين حاليا، نظرا لما اكتسبوه من معرفة مؤسسية يعتد بها.
    In addition, where the health of the accused and the workload of the Judges permit, many Chambers are holding extended sittings, beyond five hours per day. UN ويضاف إلى ذلك أن دوائر عديدة تعقد جلسات مطولة تتجاوز خمس ساعات في اليوم، متى سمحت بذلك صحة المتهمين وعبء العمل المنوط بالقضاة.
    The Council of Justice was entrusted with disciplinary responsibility with regard to Judges and other important issues. UN وعُهد إلى مجلس العدل بمسؤولية تأديبية فيما يتعلق بالقضاة وبقضايا هامة أخرى.
    Several papers on issues of relevance to Judges and personnel involved in dispensing criminal justice in Senegal; UN عدة بحوث تناولت مسائل تتعلق بالقضاة والموظفين الذين لهم دور في إقامة العدالة الجنائية في السنغال؛
    It is very likely that attorneys, in a region such as Murcia, will know which Judges also work as university lecturers. UN ومن المرجح تماماً أن يكون المحامون على علم في منطقة مثل مورسيا بالقضاة الذين هم أيضاً أساتذة جامعيون.
    It is very likely that attorneys, in a region such as Murcia, will know which Judges also work as university lecturers. UN ومن المرجح تماماً أن يكون المحامون على علم في منطقة مثل مورسيا بالقضاة الذين هم أيضاً أساتذة جامعيون.
    People have more contact with the police than with Judges and other officials. UN فاتصال الأشخاص بالشرطة هو أكثر من اتصالهم بالقضاة والمسؤولين الآخرين.
    Organization of seminars for Judges and other law enforcement personnel UN تنظيم حلقات دراسية خاصة بالقضاة وغيرهم من الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون؛
    With regard to magistrates, Judges and prosecutors, universities are responsible for specialization courses and post-graduate degrees. UN ففيما يتعلق بالقضاة وأعضاء النيابة العامة، تتولى الجامعات المسؤولية عن دورات التخصص وشواهد الدراسات العليا.
    This led to greater awareness in the country of the need for the independence of the judiciary, which should be guaranteed from the outset of a magistrate's career and throughout all selection and appointment processes of Judges and magistrates. UN وأدت هذه الأزمة إلى زيادة الوعي في البلد بضرورة استقلال الجهاز القضائي وضرورة أن يتم ذلك منذ بداية الحياة الوظيفية للقاضي وفي جميع عمليات الاختيار والتعيين المتعلقة بالقضاة.
    This led to greater awareness in the country of the need for the independence of the judiciary, which should be guaranteed from the outset of a magistrate's career and throughout all selection and appointment processes of Judges and magistrates. UN وأدت هذه الأزمة إلى زيادة الوعي في البلد بضرورة استقلال الجهاز القضائي وضرورة أن يتم ذلك منذ بداية الحياة الوظيفية للقاضي وفي جميع عمليات الاختيار والتعيين المتعلقة بالقضاة.
    He was also satisfied to learn that disciplinary matters concerning Judges were dealt with by a college of magistrates with a significant proportion of representatives of civil society. UN وأضاف أنه يشعر بالارتياح أيضا لأن المسائل التأديبية المتعلقة بالقضاة تتناول من قبل مجمعات من القضاة تشتمل على نسبة كبيرة من المجتمع المدني.
    The delegation provided information on the measures taken to address issues of transparency and corruption in the judiciary, including improvements in legal aid services and changes to the Law on Judges. UN 76- وقدم الوفد معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة قضايا الشفافية والفساد في الجهاز القضائي، بما في ذلك إدخال التحسينات على خدمات المساعدة القانونية والتغييرات في القانون المتعلق بالقضاة.
    The State party's system of provisional Judges is in violation of the right to an independent judiciary since these Judges are not secure in their positions and may be removed at will without any predefined procedure. UN وأن نظام الدولة الطرف الخاص بالقضاة المؤقتين ينتهك الحق في وجود قضاء مستقل لأن هؤلاء القضاة غير مؤمّنين في وظائفهم ويمكن عزلهم متى أريد ذلك، بدون أي إجراءات محددة من قبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus