| cholera cases have also risen in the Diffa region, in southern Niger. | UN | وازدادت حالات الإصابة بالكوليرا أيضا في منطقة ديفا في جنوب النيجر. |
| I feared cholera, but it turned out to be pneumonia. | Open Subtitles | كنت أخشى أصابتك بالكوليرا لكنه أتضح أنه ذات الرئه |
| I can honestly say I haven't felt this ill since I had cholera as a small boy. | Open Subtitles | أستطيع أن أقول بصدق بأنني لم أشعر بهذا منذ أن أصبت بالكوليرا عندما كنت صغيراً |
| As a result, only a few cases of cholera have been registered recently. | UN | ونتيجة لذلك، لم يُُسجّل سوى عدد قليل من حالات الإصابة بالكوليرا في الآونة الأخيرة. |
| Pastoral da Criança); finetuning cholera prevention dissemination activities organized by passenger transportation companies; disclosure of cholera identification and diagnosis measures through the healthcare network in order to ensure prompt detection of this disease. | UN | الكشف عن حالات الإصابة بالكوليرا وعن تدابير التشخيص من خلال شبكة الرعاية الصحية، بغية ضمان الكشف الفوري عن هذا المرض. |
| In Pweto, some 4,700 cases of cholera with 360 deaths were recorded during the year 2000. | UN | ففي بويتو، سجل خلال عام 2000 نحو 700 4 حالة إصابة بالكوليرا و360 حالة وفاة. |
| Key recommendations included the establishment of a computerized information system for cholera and a list of regional stocks of cholera-related supplies. | UN | وشملت التوصيات الرئيسية الصادرة عن الاجتماع إقامة نظام معلومات محوسب للكوليرا وإعداد قائمة باﻷرصدة اﻹقليمية من اﻹمدادات المتصلة بالكوليرا. |
| With the El Niño phenomenon, many countries in Latin America are experiencing increased cholera incidence. | UN | ومع تزايد حدة ظاهرة النينيو تشهد الكثير من بلدان أمريكا اللاتينية تزايدا في عدد حالات اﻹصابة بالكوليرا. |
| While this can prevent many deaths, it fails to prevent cholera cases. | UN | ويحول ذلك دون وقوع الكثير من الوفيات، إلا أنه لا يوفر الوقاية من اﻹصابة بالكوليرا. |
| This had led to some outbreaks of cholera. | UN | ونجم عن ذلك ظهور بعض الإصابات بالكوليرا. |
| Now, we have taken this experience into other settings, including into African countries affected by cholera. | UN | والآن، نقلنا هذه التجربة إلى ساحات أخرى، بما فيها إلى بلدان أفريقية مصابة بالكوليرا. |
| 108. Right to health care, and the cholera issue | UN | 108- الحق في الرعاية الصحية والمسائل المتعلقة بالكوليرا: |
| Two cases of cholera were confirmed in Mogadishu in March. | UN | وتم تأكيد وقوع إصابتين بالكوليرا في مقديشو في آذار/مارس. |
| The higher output resulted from the need to update cholera information layers more frequently owing to the cholera outbreak | UN | تُعزى زيادة الناتج إلى الحاجة إلى تحديث طبقات المعلومات المتعلقة بالكوليرا على نحو أكثر تواترا نظرا لتفشي الكوليرا |
| In Haiti, for example, a cholera awareness programme included components specifically targeting women. | UN | وعلى سبيل المثال، شمل برنامج التوعية بالكوليرا عناصر تستهدف النساء تحديدا. |
| The country also continued to report persisting but decreasing cases of cholera in the second quarter of 2013. | UN | وواصل البلد الإبلاغ أيضا عن حالات إصابة مستمرة بالكوليرا رغم انخفاضها خلال الربع الثاني من عام 2013. |
| A national cholera awareness-raising campaign was also conducted during the reporting period. | UN | وأجريت أيضا حملة وطنية للتوعية بالكوليرا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
| A violent death, either of cholera, or typhoid, with all that trash around. | Open Subtitles | موت عنيف، أو بالكوليرا أو تيفوئيد مع كل تلك النفايات المحيطة |
| I have lived for centuries among you humans unnoticed until dead cattle got sick. cholera. | Open Subtitles | عشت لقرون بينكم أيها البشر دون أن تلاحظوا، حتى مرضت الماشية بالكوليرا |
| I hope you end up in a graveyard, with the cholera and the rabies and the plague! | Open Subtitles | أتمني أن ينتهي بك الحال في المقابر بالكوليرا .. والسعار والطاعون |