"بالمجتمع الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the international community
        
    • international community to
        
    • international community and
        
    • with the international
        
    However, we need to tackle other issues affecting the international community. UN ولكن يلزمنا أن نعالج مسائل أخرى تلحق الضرر بالمجتمع الدولي.
    We urge the international community to continue and strengthen its support for Africa's efforts to realize those objectives. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن يستمر في تقديم دعمه للجهود التي تبذلها أفريقيا، وتعزيز هذا الدعم لتحقيق تلك الأهداف.
    The Philippines also called on the international community to increase its development cooperation and support for Cambodia. UN وأهابت الفلبين بدورها بالمجتمع الدولي أن يزيد من تعاونه الإنمائي مع كمبوديا ومن دعمه لها.
    Papua New Guinea called on the international community to assist the country. UN وأهابت بابوا غينيا الجديدة بالمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة إلى البلد.
    We call upon the international community to dissuade Khartoum from issuing threats against the Republic of South Sudan, whether explicitly or implicitly. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن يثني الخرطوم عن إصدار تهديدات ضد جمهورية جنوب السودان، سواء كانت هذه التهديدات صريحة أو ضمنية.
    Ethnic, religious and border conflicts still raging in various parts of our planet continue to haunt the international community. UN والصراعات العرقية والدينية والحدودية ما زالت تستعر في أجزاء مختلفة من كوكبنا وما زالت تعصف بالمجتمع الدولي.
    The Council calls upon the international community to respond favourably to the recent appeal to fund their activities in the region. UN ويهيب المجلس بالمجتمع الدولي أن يستجيب للنداء الذي وجهته المفوضة السامية مؤخرا لتمويل اﻷنشطة التي تضطلع بها في المنطقة.
    The Council calls upon the international community to respond favourably to the recent appeal to fund their activities in the region. UN ويهيب المجلس بالمجتمع الدولي أن يستجيب للنداء الذي وجهته المفوضة السامية مؤخرا لتمويل اﻷنشطة التي تضطلع بها في المنطقة.
    Note that plant breeders’ rights are vested in individuals and companies, whereas farmers’ rights are vested in the international community. UN ويلاحظ أن حقوق المتخصصين في إنسال النباتات منوطة بأفراد وشركات في حين أن حقوق المزارعين منوطة بالمجتمع الدولي.
    Developments during the past year have put the dangers which the international community faces into stark relief. UN ولقد أبرزت التطورات، التي طرأت في العام الماضي، بشكل صارخ الأخطار التي تحدق بالمجتمع الدولي.
    We take this opportunity to commend the international community for aligning its assistance ever more closely with the NEPAD priorities. UN ونغتنم هذه الفرصة للإشادة بالمجتمع الدولي لجعل مساعدته أكثر اتساقا مع أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    I urge the international community to continue their support for developing local judiciaries and prisons in the region. UN وإنني أهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل تقديمه الدعم من أجل تعزيز السلطة القضائية والسجون في المنطقة.
    It should also inspire the international community to mobilize technical assistance and cooperation in support of national action plans and initiatives related to the provision of access to drinking water and sanitation. UN كما أنها ينبغي أن تدفع بالمجتمع الدولي إلى حشد المساعدة والتعاون التقنيين دعما لخطط العمل الوطنية والمبادرات الرامية إلى توفير إمكانية الحصول على المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي.
    They called on the international community to recognize the progress made in that context, including through the removal of sanctions. UN وأهابوا بالمجتمع الدولي الاعتراف بالتقدم الذي أحرز في هذا السياق، بما في ذلك عن طريق رفع الجزاءات.
    In the same resolution, the General Assembly called upon the international community to continue to support Kazakhstan in the rehabilitation of the region. UN وفي القرار ذاته، أهابت الجمعية العامة بالمجتمع الدولي أن يواصل دعم كازاخستان في إصلاح المنطقة.
    The Ministry of Foreign Affairs of Georgia calls upon the international community to adequately assess the mentioned violation. UN وتهيب وزارة خارجية جورجيا بالمجتمع الدولي أن يقيِّم هذا الانتهاك على الوجه المناسب.
    I urge the international community to consider this idea once again and take the required action. UN وأهيب بالمجتمع الدولي أن ينظر مرة أخرى في هذه الفكرة ويتخذ الإجراءات المطلوبة.
    We therefore call upon the international community to deal seriously with outstanding issues such as the illegal supply of and trade in small arms. UN لذلك نهيب بالمجتمع الدولي أن يتناول بجدية المسائل المعلقة مثل إمدادات الأسلحة الصغيرة والاتجار بها.
    We call upon the international community to support this integration programme under the principle of equitable responsibility and burden-sharing. UN ونهيب بالمجتمع الدولي دعم برنامج الدمج هذا بموجب مبدأ المسؤولية المتكافئة واقتسام العبء.
    We commend the international community for committing almost $10 billion from 57 donor countries and organizations. UN ونشيد بالمجتمع الدولي لتعهده بتقديم حوالي 10 بلايين دولار من 57 بلدا من البلدان والمنظمات المانحة.
    We call on the entire international community and on regional bodies, including the Organization of American States, to respect our sovereignty. UN ونهيب بالمجتمع الدولي قاطبة وبالهيئات الإقليمية، بما في ذلك منظمة الدول الأميركية، أن تحترم سيادتنا.
    In short, it attached the utmost importance to its engagement with the international community on human rights issues. UN وباختصار، فإنها تولي أقصى أهمية لارتباطها بالمجتمع الدولي فيما يختص بمسائل حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus