"بالمشاركة النشطة" - Traduction Arabe en Anglais

    • active participation
        
    • active involvement
        
    • active engagement
        
    • to participate actively
        
    • actively participate
        
    • to participating actively
        
    • by participating actively
        
    • actively participating
        
    We encourage the secretariat and Governments to welcome the active participation of their civil society partners. UN ونحن نشجع الأمانة والحكومات على الترحيب بالمشاركة النشطة للشركاء في تنظيمات المجتمع المدني.
    Following that, a National Forum will be held with the active participation of all the stakeholders to enable them to identify priorities to combat desertification. UN وعقب ذلك، سيقام محفل وطني بالمشاركة النشطة لجميع الجهات ذات المصالح بغية تمكينها من تعيين الأولويات في مكافحة التصحر.
    Ageing provides new opportunities, associated to the active participation of older generations in both the economy and society at large. UN وتتيح الشيخوخة فرصا جديدة ترتبط بالمشاركة النشطة للأجيال الأكبر سنا في الاقتصاد وفي المجتمع بصفة عامة، على حد سواء.
    Her delegation was committed to active involvement in the Working Group. UN وأعربت عن التزام وفدها بالمشاركة النشطة في أعمال الفريق العامل.
    Efforts at combating desertification, with the active involvement of women, are also being pursued in various countries, including Mali and Swaziland among others. UN وتبذل جهود لمحاربة التصحر، بالمشاركة النشطة للمرأة، في مختلف البلدان، بما فيها سوازيلند ومالي من جملة بلدان أخرى.
    It contributed to the safety and security of major maritime routes and international trade with the active engagement of Ukrainian warships in the NATO counter-piracy mission in the Gulf of Aden and off the Horn of Africa. UN وتسهم في سلامة وأمن الطرق البحرية الرئيسية والتجارة الدولية بالمشاركة النشطة للسفن الحربية الأوكرانية في مهمة حلف شمال الأطلسي لمكافحة القرصنة في خليج عدن وقبالة القرن الافريقي.
    Guatemala undertakes to participate actively in this year's debates and in the special event to be held just before our next regular session. UN وتتعهد غواتيمالا بالمشاركة النشطة في مناقشات هذا العام وفي الحدث الخاص الذي سيُنظم قبل دورتنا العادية المقبلة بقليل.
    The Committee welcomed the active participation of observers. UN ورحبت اللجنة بالمشاركة النشطة من جانب المراقبين.
    This will be possible only with the active participation of all stakeholders in the development process. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا بالمشاركة النشطة لجميع أصحاب المصلحة في عملية التنمية.
    It had also been assisted by the active participation of United Nations funds and programmes, NGOs and indigenous peoples' groups. UN واستعان الفريق العامل أيضاً بالمشاركة النشطة من جانب صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ومنظمات غير حكومية ومجموعات تمثل الشعوب الأصلية.
    This goal can only be achieved with the active participation and interest of country offices. UN ولا يمكن تحقيق هذا الهدف إلا بالمشاركة النشطة من المكاتب القطرية واهتمامها الفعلي.
    She said that she was encouraged by the active participation of all participants and sincerely hoped that the workshop met the participants' expectations. UN وقالت إنها سعيدة بالمشاركة النشطة التي أبداها جميع المشاركين وأعربت عن أملها الصادق أن تكون حلقة العمل قد لبت توقعاتهم.
    It had taken note of the comments and concerns of other States and of regional groups and welcomed the active participation of civil society. UN ولقد أحاطت علماً بالتعليقات والشواغل التي أبدتها دول أخرى ومجموعات إقليمية وهي ترحب بالمشاركة النشطة للمجتمع المدني.
    In the frame of the first objective on Increasing the average life expectancy and making sports a daily practice of population provisions were included on active participation of persons with disabilities in social life via sports. UN وفي إطار الهدف الأول المتصل بالعمل على التمديد في متوسط الحياة المتوقع وجعل الرياضات ممارسة يومية يمارسها السكان أدرجت أحكام تتعلق بالمشاركة النشطة للأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة الاجتماعية عن طريق الرياضة.
    We welcome the active participation of all concerned United Nations agencies, the World Bank, the IAEA and other international organizations in its implementation. UN ونرحب بالمشاركة النشطة لجميع وكالات الأمم المتحدة المعنية والبنك الدولي ووكالة الطاقة والمنظمات الدولية الأخرى في تنفيذها.
    We welcome the active participation of civil society in the 2012 PrepCom and recognize their substantial and enduring contributions to the NPT review process. UN ونعرب عن ترحيبنا بالمشاركة النشطة للمجتمع المدني في اجتماعات اللجنة التحضيرية لعام 2012 ونعترف بمساهمته الجوهرية والمتواصلة في عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار النووي.
    It had also commended the active involvement of Israeli civil society in that area. UN كما أنها أشادت بالمشاركة النشطة من قِبل المجتمع المدني الإسرائيلي في ذلك المضمار.
    79. The Cambodian Government has welcomed the active involvement of Cambodian non-governmental organizations in the report-drafting process. UN ٧٩ - رحبت الحكومة الكمبودية بالمشاركة النشطة للمنظمات غير الحكومية الكمبودية في عملية صياغة التقاريـر.
    The selection of a woman is a decision that deserves commendation; for it is a major victory and a recognition of the active involvement of Liberian women in the peace process. UN واختيار امرأة هو مقرر جدير بالثناء، ﻷنـــه نصر كبير واعتراف بالمشاركة النشطة للمرأة الليبرية في عملية السلام.
    I commend the active engagement of those Member States, supporter countries and regional organizations that are participating in this important work and pledge the continued cooperation and support of the United Nations. UN وإنني أشيد بالمشاركة النشطة التي تقدمها تلك الدول الأعضاء، والبلدان الداعمة والمنظمات الإقليمية المشاركة في هذا العمل الهام، وأتعهد بأن تواصل الأمم المتحدة تعاونها ودعمها في هذا الصدد.
    To a large extent, they embraced the Secretary-General’s reform package and committed their individual countries to participate actively in the reform process. UN وقد رحبوا إلى حد كبير بمجموعة إصلاحات اﻷمين العام وأعلنوا التزام بلدانهم منفردة بالمشاركة النشطة في عملية اﻹصلاح.
    Germany reiterates its firm commitment to actively participate in and promote the Georgian/Abkhaz peace process. UN وتكرر ألمانيا التأكيد على التزامها الراسخ بالمشاركة النشطة في عملية سلام جورجيا/أبخازيا وتشجيعها.
    He reaffirmed his Government’s commitment to participating actively in international efforts to eradicate the exploitation of child labour. UN وجدد تأكيد التام حكومته بالمشاركة النشطة في الجهود الدولية الرامية إلى القضاء على استغلال عمل اﻷطفــال.
    Japan has been contributing its share to the creation of an environment conducive to peace by participating actively in the multilateral talks, which have proved to be of great value in facilitating the peace process. UN وما فتئت اليابان تسهم بنصيبها في تهيئة بيئة تفضي الى السلام بالمشاركة النشطة في المحادثات المتعددة اﻷطراف التي دللت على قيمتها الكبيرة في تيسير عملية السلام.
    UNMIL provided advice through co-chairing the Board and through actively participating in the Technical Advisory Group which sits under the Board UN وقدمت البعثة المشورة بالاشتراك في رئاسة المجلس وكذلك بالمشاركة النشطة في الفريق الاستشاري التقني الذي يضطلع بمهامه في إطار المجلس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus