Both health insurance plan income and claim data were based on participant information. | UN | وقال إن بيانات كل من الدخل والمطالبات ضمن خطة التأمين الصحي تستند إلى المعلومات الخاصة بالمشتركين. |
To re-enter the Fund, such former participant would have to satisfy the requirements for participation set out in (a) above. | UN | ولكي يستأنف ذلك المشترك السابق، اشتراكه في الصندوق، عليه أن يفي بالمتطلبات المتعلقة بالمشتركين والمبينة في (أ) أعلاه. |
A list of participants is contained in annex I. | UN | وترد في المرفق اﻷول قائمة بالمشتركين في الدورة. |
5. The Administrator welcomed the participants and stated that he looked forward to a useful and productive session. | UN | ٥ - ورحﱠب مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالمشتركين وقال إنه يتطلع إلى دورة مفيدة ومنتجة. |
the submitting delegation provides a list of co-sponsors if any; | UN | :: يقوم الوفد مقدم مشروع القرار بتقديم قائمة بالمشتركين في تقديم المشروع، إن كان هناك أي مشتركين معه في تقديمه؛ |
13. The Governor of Yucatan welcomed the participants of the Conference to Merida. | UN | ورحّب حاكم يوكاتان بالمشتركين في المؤتمر في ميريدا. |
The assessment as at 31 December 2007 was based on participant and asset information submitted by the secretariat of the Fund and on the Regulations in effect on that date. | UN | واستند التقييم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 إلى المعلومات المقدمة من أمانة الصندوق فيما يتعلق بالمشتركين والأصول، وإلى النظام الأساسي المعمول به في ذلك التاريخ. |
The assessment as at 31 December 1997 was based on participant and asset information submitted by the secretariat of the Fund and on the Regulations in effect on that date. | UN | وقد استند التقدير في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ إلى المعلومات المتعلقة بالمشتركين واﻷصول التي قدمتها أمانة الصندوق وإلى النظام اﻷساسي النافذ في ذلك التاريخ. |
To re-enter the Fund, such former participant would have to satisfy the requirements for participation set out in (a) above. " | UN | ولكي يستأنف ذلك المشترك السابق اشتراكه في الصندوق، عليه أن يفي بالمتطلبات المتعلقة بالمشتركين والمبينة في (أ) أعلاه. |
The assessment as at 31 December 2001 was based on participant and asset information submitted by the secretariat of the Fund and on the Regulations in effect on that date. | UN | وقد استند التقدير، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، إلى المعلومات المتعلقة بالمشتركين والأصول التي قدمتها أمانة الصندوق، وإلى النظام الأساسي الساري في ذلك التاريخ. |
A list of participants is contained in annex I. | UN | وترد قائمة بالمشتركين في المرفق اﻷول لهذا التقرير. |
A list of participants is contained in the annex. | UN | وترد في المرفق ــ قائمة بالمشتركين في الدورة. |
A list of participants is contained in annex I to the present report. | UN | وترد في المرفق الأول لهذا التقرير قائمة بالمشتركين. |
The CEO, under the authority of the Board, collects contributions, ensures record-keeping for the Fund secretariat, certifies benefit payments and deals with other issues related to the Fund's participants and beneficiaries. | UN | ويقوم الرئيس التنفيذي، تحت سلطة المجلس، بجمع الاشتراكات وكفالة حفظ السجلات لأمانة الصندوق، ويصدق على مدفوعات الاستحقاقات، وينظر في مسائل أخرى تتعلق بالمشتركين في الصندوق وبالمستفيدين منه. |
This function includes granting benefits under the Fund's regulations to the Fund's participants and beneficiaries; and applying and interpreting the Fund's regulations and rules in respect of the Fund's participants and beneficiaries. | UN | تشمل هذه المهمة منح استحقاقات بموجب النظام الأساسي للصندوق إلى المشتركين في الصندوق والمستفيدين منه؛ وتطبيق وتفسير النظامين الأساسي والإداري للصندوق فيما يتعلق بالمشتركين في الصندوق والمستفيدين منه. |
The final goal was to create a new political culture in which volunteer activities, with regard to both participants and areas of activity, were promoted. | UN | ويتمثل الهدف اﻷخير في خلق ثقافة سياسية جديدة يتم في إطارها تعزيز أنشطة المتطوعين، فيما يتصل بالمشتركين ومجالات النشاط على حد سواء. |
the submitting delegation provides a list of co-sponsors if any; | UN | :: يقوم الوفد مقدم مشروع القرار بتقديم قائمة بالمشتركين في تقديم المشروع، إن وجدوا؛ |
the submitting delegation provides a list of co-sponsors if any; | UN | :: يقوم الوفد مقدم مشروع القرار بتقديم قائمة بالمشتركين في تقديم المشروع، إن وجدوا؛ |
Warren E. Christopher, Secretary of State of the United States of America, welcomed the participants on behalf of the host country. | UN | وبالنيابة عن البلد المضيف، رحب اﻷونورابل وارين إ. كريستوفر وزير خارجية الولايات المتحدة اﻷمريكية بالمشتركين في المؤتمر. |
Service providers hold subscriber information, billing invoices, some connection logs, location information (such as cell tower data for mobile providers) and communication content, all of which can represent critical electronic evidence of an offence. | UN | ذلك أنَّ لدى مقدّمي الخدمات المعلومات الخاصة بالمشتركين والفواتير وبعض سجلات الاتصال ومعلومات عن المواقع (كبيانات أبراج الاتصالات اللاسلكية الخاصة بمقدّمي خدمات الهواتف الجوالة) ومحتوى الاتصالات؛ وقد تمثّل كل هذه العناصر أدلّة إلكترونية مهمة عن جريمة معيّنة. |
As indicated in paragraph 9 above, the Fund secretariat provides pension secretariat services in respect of participants employed by the United Nations and its affiliated programmes. | UN | وكما ذكر في الفقرة ٩ أعلاه، تقدم أمانة الصندوق خدمات أمانات المعاشات التقاعدية فيما يتعلق بالمشتركين المستخدمين لدى اﻷمم المتحدة والبرامج المرتبطة بها. |
And the Internet operators are required to submit a list of Internet subscribers to the Government every month. | UN | وأخيرا، يتعين على مشغلي شبكة إنترنت أن يقدموا كل شهر إلى الحكومة قائمة بالمشتركين في إنترنت. |