"بالمعدلات" - Traduction Arabe en Anglais

    • at the rates
        
    • at rates
        
    • rates of
        
    • rate of
        
    • rates for
        
    • rates per
        
    • at such rates
        
    • ratings
        
    • troop and
        
    • rates established
        
    • troop cost reimbursement
        
    Mission subsistence allowance in respect of 42 internationally recruited staff members is calculated at the rates specified in section I above. UN حسب بدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة فيما يتعلق ﺑ ٤٢ من الموظفين المعينين دوليا بالمعدلات المحددة في الجزء اﻷول أعلاه.
    The total estimated costs include daily subsistence allowance at the rates in the areas of travel. UN وتشمل التكاليف اﻹجمالية المقدرة بدل اﻹقامة اليومي بالمعدلات المطبقة في مناطق السفر.
    Provision is included for the round-trip travel of 55 international civilian staff at the rates specified in paragraph 3 UN ٧٢ - أدرج اعتماد لسفر ٥٥ موظفا مدنيا دوليا ذهابا وإيابا بالمعدلات المحددة في الفقرة ٣ أعلاه.
    Staff members who are authorized to travel by motor vehicle shall be reimbursed by the United Nations at rates and under conditions established by the Secretary-General. UN تعوض الأمم المتحدة الموظفين المأذون لهم بالسفر بالسيارة بالمعدلات والشروط التي يضعها الأمين العام.
    (iii) Transportation of personal effects and household goods shall be by the most economical means at rates and under conditions established by the Secretary-General. UN ' 3` تنقل الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية بأكثر الطرق اقتصادا، بالمعدلات والشروط التي يحددها الأمين العام.
    Short-term employee benefits are measured at their nominal value based on accrued entitlements at current rates of pay. UN تقاس استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل بقيمتها الاسمية استناداً إلى المستحقات المتراكمة بالمعدلات الحالية للأجور.
    Provision is made for round-trip travel of 250 electoral monitors at the rates mentioned in section I above. UN رصد اعتماد لسفر ٠٥٢ مراقب انتخابات ذهابا وإيابا بالمعدلات المذكورة في الفرع اﻷول أعلاه.
    Provision is made for repatriation travel of one military person at the rates mentioned in section I above. UN رصد هذا الاعتماد لسفر فرد عسكري واحد في رحلة العودة الطوعية إلى الوطن بالمعدلات المذكورة في الجزء اﻷول اعلاه.
    Provision is made for repatriation travel of 42 internationally recruited personnel during and at the end of the liquidation phase at the rates mentioned in section I above. UN رصد هذا الاعتماد لسفر ٤٢ من الموظفين المعينين دوليا في رحلة العودة الاختيارية الى الوطن أثناء مرحلة التصفية، وذلك بالمعدلات المذكورة في الجزء اﻷول أعلاه.
    Civilian police are paid a mission subsistence and clothing allowance at the rates and conditions specified in paragraph 3 above. UN ٨ - يدفع للشرطة المدنية بدل إقامة أفراد بعثة وبدل ملبس بالمعدلات والشروط المحددة في الفقرة ٣ أعلاه.
    Provision is made for mission subsistence allowance for 900 electoral observers for 14 days at the rates indicated in paragraph 2 above. UN رصد اعتماد لبدل الاقامة المقرر للبعثة ﻟ ٩٠٠ مراقب انتخابي لمدة ١٤ يوما بالمعدلات المبينة في الفقرة ٢ أعلاه.
    Provision is made for the payment of daily subsistence allowance to four military personnel at the rates specified in paragraph 2 above. UN رصد اعتماد لدفع بدلات الاقامة اليومية ﻵربعة موظفين عسكريين، بالمعدلات المحددة في الفقرة ٢، أعلاه.
    Provision is made for the payment of daily subsistence allowance to three civilian police officers at the rates specified in paragraph 2 above. UN رصد اعتماد لدفع بدلات الاقامة اليومية لثلاثة من موظفي الشرطة المدنية بالمعدلات المحددة في الفقرة ٢، أعلاه.
    Staff members who are authorized to travel by motor vehicle shall be reimbursed by the United Nations at rates and under conditions established by the Secretary-General. UN تعوض الأمم المتحدة الموظفين المأذون لهم بالسفر بالسيارة بالمعدلات والشروط التي يضعها الأمين العام.
    (iii) Transportation of personal effects and household goods shall be by the most economical means at rates and under conditions established by the Secretary-General. UN ' 3` تنقل الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية بأكثر الطرق اقتصادا، بالمعدلات والشروط التي يحددها الأمين العام.
    Member States shall also be reimbursed for contingent-owned equipment at rates approved by the Assembly. UN وكذلك يتم السداد للدول الأعضاء عن المعدات المملوكة للوحدات بالمعدلات التي توافق عليها الجمعية العامة.
    Staff members who are authorized to travel by motor vehicle shall be reimbursed by the United Nations at rates and under conditions established by the Secretary-General. UN تعوض الأمم المتحدة الموظفين المأذون لهم بالسفر بالسيارة بالمعدلات والشروط التي يضعها الأمين العام.
    (iii) Transportation of personal effects and household goods shall be by the most economical means at rates and under conditions established by the Secretary-General. UN ' 3` تنقل الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية بأكثر الطرق اقتصادا، بالمعدلات والشروط التي يحددها الأمين العام.
    Short-term employee benefits are measured at their nominal value based on accrued entitlements at current rates of pay. UN وتقاس استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل بقيمتها الاسمية استناداً إلى المستحقات المتراكمة بالمعدلات الحالية للأجور.
    If the current rate of decline persisted, by the year 2012 ODA would no longer exist. UN وإذا استمر الانخفاض بالمعدلات الحالية، فإن المساعدة اﻹنمائية الرسمية ستنعدم بحلول العام ٢٠١٢.
    (ii) The assessment shall be calculated at the following rates for staff members whose salary rates are established under paragraph 6 of annex I to the present Regulations: UN ' 2` يحسب الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين بالمعدلات التالية في حالة الموظفين الذين تحدد مرتباتهم بموجب الفقرة 6 من المرفق الأول لهذا النظام الأساسي:
    15.18 It is assumed that plan members will resign at the following rates per annum according to their attained ages. UN 15-18 يفترض أن يستقيل أعضاء الخطة بالمعدلات السنوية التالية وفقا للأعمار التي يبلغونها.
    Young populations need to be educated and economies need to grow at such rates and in such a fashion as to absorb large increases in the labour force into productive employment. UN وإن الحاجة تدعو الى تعليم السكان الشبان والى نمو الاقتصادات بالمعدلات وبالطريقة التي تمكن من استيعاب الزيادات الضخمة التي تطرأ على قوة العمل في أعمال منتجة.
    It's all about ratings, fast cars, pretty women: Open Subtitles الأمر كلـه يتعلق بالمعدلات , السيارات السريعـة , النساء الجميلات
    Quarterly payments made to cover the cost of contingent-owned equipment for standard troop and formed police units UN سددت دفعات فصلية لتغطية تكاليف المعدات المملوكة للقوات ووحدات الشرطة المشكلة بالمعدلات القياسية
    Continuation of legacy rates established at lower levels than the approved rates UN مواصلة العمل بالمعدلات القديمة المحددة في مستوى أقل من المعدلات الموافق عليها
    (i) Standard troop cost reimbursement . 219 693 200 UN ' ١ ' تسديد تكاليف القوات بالمعدلات العادية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus