"بالمعنى المقصود" - Traduction Arabe en Anglais

    • within the meaning
        
    • in the sense
        
    • meaning of
        
    • in the meaning
        
    • as defined
        
    • the purposes
        
    • sense of
        
    • the purpose
        
    The Committee considers that the acts described constitute torture within the meaning of article 1 of the Convention. UN وترى اللجنة أن الأفعال التي سيقت هي بمثابة تعذيب بالمعنى المقصود من المادة 1 من الاتفاقية.
    The Committee considers that the acts described constitute torture within the meaning of article 1 of the Convention. UN وترى اللجنة أن الأفعال التي سيقت هي بمثابة تعذيب بالمعنى المقصود من المادة 1 من الاتفاقية.
    According to the State party, there has been no discriminatory treatment of the author within the meaning of this provision. UN ووفقاً للدولة الطرف، لم تكن هناك أية معاملة تمييزية لصاحب البلاغ بالمعنى المقصود بهذا الحكم.
    It was also suggested that such presumption applied only when reservations were valid in the sense of article 19 of the Vienna Convention. UN وأشير أيضاً إلى أن هذا الافتراض لا ينطبق إلا عندما تكون التحفظات صالحةً بالمعنى المقصود في المادة 19 من اتفاقية فيينا.
    As further justification, the court affirmed that the defendant could declare the contract avoided only if there was a fundamental breach of contract within the meaning of article 25 CISG. UN وكمسوّغ آخر، أكدت المحكمة أنه لا يجوز للشركة المدعى عليها إعلان بطلان العقد إلا عند وجود مخالفة جوهرية للعقد بالمعنى المقصود في المادة 25 من اتفاقية البيع.
    A restriction or condition contained in such statement does not constitute a reservation within the meaning of the present Guide to Practice. UN ولا يشكل القيد أو الشرط الوارد في مثل هذا الإعلان تحفظاً بالمعنى المقصود في دليل الممارسة هذا.
    Caning was used as a disciplinary measure in schools, but was not deemed to be corporal punishment within the meaning of the Act. UN ويُلجأ إلى الضرب بالعصا كإجراء تأديبي في المدارس، ولكنها لا تعتبر عقوبة بدنية بالمعنى المقصود في هذا القانون.
    The offences covered by the amnesty had not included war crimes within the meaning of international law. UN وبيّن أن الجرائم التي سرى عليها العفو لم تشمل جرائم الحرب بالمعنى المقصود في القانون الدولي.
    Regulation 12.5 Staff rules shall not give rise to acquired rights within the meaning of regulation 12.1 while they are provisional. UN لا تنشأ عن قواعد النظام الإداري للموظفين حقوق مكتسبة بالمعنى المقصود في البند 12/1 ما دامت تلك القواعد مؤقتة.
    Such attendance is not considered receipt of a favour, gift or remuneration within the meaning of the Staff Regulations and Staff Rules. UN ولا يعتبر حضورهم هذا حصولا على جميل أو هدية أو مكافأة بالمعنى المقصود في النظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    Separation as a result of abandonment of post shall not be regarded as a termination within the meaning of the Staff Rules. UN ولا يعتبر انتهاء الخدمة نتيجة للتخلي عن الوظيفة انتهاء للخدمة بالمعنى المقصود في النظام الإداري للموظفين.
    Regulation 12.5 Staff rules shall not give rise to acquired rights within the meaning of regulation 12.1 while they are provisional. UN لا تنشأ عن قواعد النظام الإداري للموظفين حقوق مكتسبة بالمعنى المقصود في البند 12/1 ما دامت تلك القواعد مؤقتة.
    Such attendance is not considered receipt of a favour, gift or remuneration within the meaning of the Staff Regulations and Staff Rules. UN ولا يعتبر حضورهم هذا حصولا على جميل أو هدية أو مكافأة بالمعنى المقصود في النظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    Separation as a result of abandonment of post shall not be regarded as a termination within the meaning of the Staff Rules. UN ولا يعتبر انتهاء الخدمة نتيجة للتخلي عن الوظيفة انتهاء للخدمة بالمعنى المقصود في النظام الإداري للموظفين.
    Regulation 12.5 Staff rules shall not give rise to acquired rights within the meaning of regulation 12.1 while they are provisional. UN لا تنشأ عن قواعد النظام الإداري للموظفين حقوق مكتسبة بالمعنى المقصود في البند 12/1 ما دامت تلك القواعد مؤقتة.
    A restriction or condition contained in such statement does not constitute a reservation within the meaning of the present Guide to Practice. UN ولا يشكل القيد أو الشرط الوارد في مثل هذا الإعلان تحفظا بالمعنى المقصود في دليل الممارسة هذا.
    The adjustments which are at stake here can hardly be considered errors or omissions in the sense of article 38. UN ويصعب اعتبار التعديلات المعنية هنا أخطاء أو إسقاطات بالمعنى المقصود في المادة 38.
    Where all parties formally accepted a reservation that was invalid a priori, their acceptance could be deemed to constitute unanimous agreement to amend the treaty in the sense of article 39 of the Vienna Convention. UN وفي الحالات التي تقبل فيها جميع الأطراف رسميا تحفظا يكون مبدئيا تحفظا غير صحيحٍ، فيمكن اعتبار قبولها أنه يشكل اتفاقا بالإجماع على تعديل المعاهدة بالمعنى المقصود في المادة 39 من اتفاقية فيينا.
    Yet, a distinction only constitutes prohibited discrimination in the meaning of article 26 of the Covenant if it is not based on objective and reasonable criteria. UN ومع ذلك، لا يمثل الاختلاف تمييزا محرّما بالمعنى المقصود في المادة 26 من العهد إلا إذا كان لا يستند إلى معايير موضوعية ومعقولة.
    They can therefore be considered cruel, inhuman or degrading treatment as defined in article 16 of the Convention. UN ويمكن بالتالي اعتبارها بمثابة معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة بالمعنى المقصود من المادة 16 من الاتفاقية.
    Accordingly, the rank of the official is not, in and of itself, a sufficient or autonomous element to warrant a conclusion that the person is a State official for the purposes of the present topic. UN لذا، فإن رتبة المسؤول ليست، في حد ذاتها، عنصرا كافيا وافيا لتعريف شخص بأنه مسؤول في الدولة بالمعنى المقصود لأغراض الموضوع المطروح.
    The taking into account of other treaty practice by States for the purpose of interpretation should not be excluded at the outset since it may in some situations serve as a supplementary means of interpretation in the sense of article 32 of the Vienna Convention. UN وينبغي ألا يستبعد بداية قيام الدول بأخذ ممارسات أخرى تتعلق بالمعاهدات في الاعتبار لغرض التفسير حيث يمكن لذلك أن يشكل في بعض الحالات وسائل تكميلية بالمعنى المقصود في المادة 32 من اتفاقية فيينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus