"بالمقابل" - Traduction Arabe en Anglais

    • in return
        
    • back
        
    • instead
        
    • in exchange
        
    • in turn
        
    • on the other hand
        
    • correspondingly
        
    • in contrast
        
    • by contrast
        
    • conversely
        
    • as opposed
        
    • trade
        
    • for it
        
    • out of it
        
    • versus
        
    Only if you let me send you some American whiskey in return. Open Subtitles فقط أذا سمحت لي بأن أرسل لك بعض الويسكي الأميركي بالمقابل
    My next play was to approach Morad, offer him his diamonds back in return for the courier's name, then grab him before he could make delivery. Open Subtitles خطتي الثانية كانت ان نجعل مراد يقترب الينا ان نعرض عليه الألماس بالمقابل ان يعطينا اسم رجله ثم نستولي عليه قبل ان يوصله
    Well, it looks like he got nothing in return. Open Subtitles حسناً، يبدو أنه لم يحصل على شيء بالمقابل
    Out of, like, 100 cold calls, they're the ones that called back. Open Subtitles من ربما 100 مكالمة باردة كانوا هم الوحيدين الذين اتصلوا بالمقابل
    instead he's doing turndown service and leaving a mint on the pillow. Open Subtitles لكن بالمقابل قلب الموضوع رأسًا على عقب وترك حلاوةً على المخدة
    I pay mine imposed and I wait for something in exchange. Open Subtitles أنا أدفع الضرائب المستحقة علي و أنا أريد شئ بالمقابل
    But this means in turn that the developing nations themselves must do what they can to create the conditions for healthy development. UN ولكن هذا يعني بالمقابل أن تبذل البلدان النامية نفسها ما بوسعها لتهيئة الظروف لتنمية سليمة.
    in return, the sisters expected him to love them. Open Subtitles و بالمقابل فقد توقعت الأخوات أن يحبهن هو
    These men take all and give nothing in return. Open Subtitles انهم يأخذون كل شيء ولا يعطوكم شيئاً بالمقابل.
    We expect nothing less than everything on that list in return. Open Subtitles لا نتوقع أقل من كل شيء على تلك القائمة بالمقابل
    Whores, wealthy women from AI Mansour who come looking for a favor and offer you favors in return. Open Subtitles عاهرات، نساء أغنياء من المنصور، هم يأتوا الى هنا بحثاً عن المساعدة، ويقدموا لك مساعدة بالمقابل.
    OK, but you tell Stella I want something in return. Open Subtitles حسناً, و لكن أخبروا ستيلا أني أريد شيئاً بالمقابل
    You're very direct. Allow me to be direct in return. Open Subtitles أنتَ مباشر جداً اسمحلي بأن أكون مباشراً معك، بالمقابل
    Daddy saved her from some crackhouse gave her all this, and she can't give him anything in return? Open Subtitles أبي أنقذها من إحدى بيوت المخدرات.. أعطاها كل هذا، ولا تستطيع أن.. تقدم له شيئا بالمقابل.
    But you ask the right questions, you usually get something back. Open Subtitles لكن حينما تسأل اسئلة مناسبة، عادةً تحصل على شيء بالمقابل.
    instead, consider a short iron. Maybe a pitching wedge. Open Subtitles بالمقابل ربما تفكر بحديد قصير ربما وضع الويدج
    It would become instead the instrument of the innovations of the Convention which would be evaluated periodically by the Conference of the Parties. UN ويجعل منها بالمقابل أداة لتجديد الاتفاقية وهو تجديد يقيم بصورة دورية من قبل مؤتمر اﻷطراف.
    Israel had made real concessions in that regard without receiving from the other side such tangible and irreversible guarantees in exchange. UN وفي هذا الصدد، قدمت إسرائيل تنازلات حقيقية دون أن تتلقى بالمقابل من الجانب اﻵخر ضمانات ملموسة ولا يمكن التراجع عنها.
    Our choice of words reflects our values, and can in turn influence mentalities. UN إن اختيار الكلمات يعكس قيمنا التي يمكنها بالمقابل التأثير في العقليات.
    It refuses, on the other hand, to extend protection against layoffs, taking the view that this would not solve the problem of fear of dismissal. UN ويرفض المجلس بالمقابل توسيع الحماية لتشمل العطلة، معتبرا أن هذا لن يسمح بحل مشكلة الخوف من التسريح.
    The long-term effects are much broader: as insurance premiums for shipping increase, the cost of transporting essential goods rises correspondingly. UN والآثار الطويلة الأجل أوسع من ذلك بكثير: فمع ارتفاع رسوم تأمين السفن، ترتفع تكاليف نقل البضائع الأساسية بالمقابل.
    We, in contrast, believe that situations created illegally will not stand. UN نحن نؤمن بالمقابل أن الأمور التي بُنيت بشكل غير قانوني لن تستمر.
    by contrast, I went to sleep with an erection so large it was like I was wearing no blanket at all. Open Subtitles بالمقابل أنا خلدت للنوم مع إنتصاب كبير للغايه وكأنني لم أكن أضع بطانية على الإطلاق
    conversely, representatives of the Government of Indonesia have enjoyed the close cooperation of their UNTAET counterparts on their visits to Dili. UN وقد تمتع بالمقابل ممثلو حكومة إندونيسيا أثناء زياراتهم لديلي بالتعاون الوثيق الذي أبداه نظراؤهم في الإدارة الانتقالية.
    The majority of such youngsters are being absorbed into the vocational education network as opposed to the academic education network. UN ومعظم هؤلاء الشبان يجري استيعابهم في نطاق شبكة تعليم مهني بالمقابل لشبكة التعليم اﻷكاديمي.
    Took everything, but gave us some things in trade. Open Subtitles سلبونا كل شيء، لكن أعطونا شيئًا بالمقابل.
    It's like answering prayers, but they pay you for it. Open Subtitles انها كالرد على العابدين ولكن هذه يدفعون لك بالمقابل
    Getting everything you want out of it, and she's taking care of you, so... Open Subtitles تحظى بكل ما تريد منها وهي تعتني بك بالمقابل
    In primary education, the rate dipped from 182 to 129 per cent versus the projected figure of 130.9 per cent. UN وانخفض المعدل في التعليم الابتدائي من 182 في المائة إلى 129 في المائة بالمقابل لرقم مسقط قدره 130.9 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus