"بالموجودات" - Traduction Arabe en Anglais

    • assets
        
    • asset
        
    • holdings
        
    • inventory
        
    • inventories
        
    This expropriation overrides all existing rights related to the assets. UN ويحجب نزع الملكية هذا جميع الحقوق القائمة المتعلقة بالموجودات.
    For example, parties may not contract out of their duty to take reasonable care of the encumbered assets. UN فمثلا، لا يجوز للأطراف أن تحل أنفسها من واجبها المتعلق بالعناية على نحو معقول بالموجودات المرهونة.
    In addition, the Guide does not recommend that a special regime be established for acquisition financing with respect to intangible assets. UN وإضافة إلى ذلك، لا يوصي الدليل بإرساء نظام خاص لتمويل الاحتياز المتعلق بالموجودات غير الملموسة.
    Preliminary draft Protocol to the Convention on Matters specific to Space assets UN المشروع الأولي للبروتوكول الملحق بالاتفاقية المتعلقة بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية
    This explains why States normally impose the duty to take reasonable care of the encumbered asset on that party. UN ويفسر ذلك لماذا تفرض الدول عادة واجب العناية المعقولة بالموجودات المرهونة على ذلك الطرف.
    The accounting information on physical assets is used for developing inventories of physical assets. UN تستخدم المعلومات المحاسبية المتعلقة بالموجودات المادية لوضع قوائم جرد للموجودات المادية.
    ii. The accounting information on physical assets is used for developing inventories of physical assets. UN `2` استخدام المعلومات المحاسبية المتعلقة بالموجودات المادية لوضع قوائم جرد للموجودات المادية.
    The central assets database has been replaced by the field assets control system. UN واستعيض عن قاعدة البيانات المركزية الخاصة بالموجودات بنظام مراقبة الموجودات الميدانية.
    Disposal of the remaining assets by scrapping required an additional three weeks thereafter; UN وتطلبت عملية التصرف بالموجودات المتبقية بتحويلها إلى خردة ثلاثة أسابيع إضافية؛
    Intellectual property rights related to tangible assets UN حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالموجودات الملموسة
    Preliminary draft Protocol to the Convention on Matters specific to Space assets UN المشروع الأولي للبروتوكول الملحق بالاتفاقية المتعلقة بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية
    The court reserved its decision on choice of law issues relating to the assets comprising the debtor's estate. UN ولم تصدر المحكمة قرارا بشأن مسائل اختيار القانون المتعلقة بالموجودات التي تتألف منها حوزة المدين.
    It was also observed that, in particular with respect to intangible assets, that approach would be appropriate, as the location of intangible assets could not be easily determined and, in any case, could involve multiple jurisdictions. UN ولوحظ أيضا أن ذلك النهج سيكون مناسبا فيما يتعلق بالموجودات غير الملموسة، ذلك أن مكان الموجودات غير الملموسة لا يمكن تحديده بسهولة، وهو يمكن أن يشمل على أية حال ولايات قضائية عديدة.
    Here, a form of third-party effectiveness through possession can occur when the third party issues a receipt in the name of the secured creditor or agrees to hold the encumbered assets on behalf of the secured creditor. UN وهنا، يمكن أن يحدث شكل من أشكال النفاذ تجاه طرف ثالث من خلال الحيازة عندما يصدر هذا الطرف الثالث إيصالا باسم الدائن المضمون أو يوافق على الاحتفاظ بالموجودات المرهونة نيابة عن الدائن المضمون.
    The proceeds will often have arisen as a result of the grantor's unauthorized dealing with the originally encumbered assets. UN وتكون العائدات قد أتت أحيانا كثيرة نتيجة تعامل المانح بدون إذن بالموجودات المرهونة أصلا.
    Thus, this rule is necessary to facilitate financing involving after-acquired assets. UN وبالتالي فهذه القاعدة ضرورية لتيسير التمويل فيما يتعلق بالموجودات المكتسبة لاحقا.
    The reinstated obligation remains enforceable according to the terms agreed by the parties and remains secured by the encumbered assets. UN ويبقى الالتزام المعاد إعماله قابلا للإنفاذ وفقا للأحكام التي اتفق عليها الطرفان، ويظل مضمونا بالموجودات المرهونة.
    There is always potential for the creditor abusing its rights by threatening the grantor, intimidation, breaching the peace or claiming the encumbered assets under false pretences. UN فهناك دائما إمكان أن يسيء الدائن استعمال حقوقه، بتهديد المانح أو بالترويع أو بالإخلال بالسلام أو بالمطالبة بالموجودات المرهونة استنادا إلى ادعاءات كاذبة.
    This explains why States normally impose the duty to take reasonable care of the encumbered asset on that party. UN ويفسر ذلك لماذا تفرض الدول عادة واجب العناية المعقولة بالموجودات المرهونة على ذلك الطرف.
    Under the draft Guide, all future credit extended to the grantor under such circumstances continued to be secured by the encumbered asset. UN وبموجب مشروع الدليل، تظل جميع الائتمانات المستقبلية التي تُقدَّم للمانح في مثل هذه الظروف مضمونة بالموجودات المرهونة.
    :: Record keeping on holdings and transfers of small arms and light weapons UN :: مسك سجلات بالموجودات والمنقولات من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة
    The Kuwaiti and Iraqi experts agreed to continue the process of identification and will prepare a complete inventory. UN واتفق الخبراء الكويتيون والعراقيون على مواصلة عملية التعرُّف وسيعدون قائمة كاملة بالموجودات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus