:: There are no metrics for reliability or integrity. | UN | :: لا توجد مقاييس خاصة بالموثوقية أو بالنزاهة. |
Independent judicial systems therefore need to demonstrate integrity, competence, diligence and impartiality. | UN | ولذلك يلزم أن تتحلى النظم القضائية المستقلة بالنزاهة والكفاءة والعناية والحياد. |
Today, the Organization has in place integrity measures and policy frameworks to define the rules of engagement. | UN | وقد أصبح اليوم لدى المنظمة قواعد محددة للتشارك تتضمن تدابير خاصة بالنزاهة وأطرا للسياسات العامة. |
Her Government remained determined to establish and maintain a justice system that was fair, responsible, ethical and efficient, in accordance with the principles of international law and the Charter of the United Nations. | UN | وواصلت كلمتها قائلة إن حكومة بلدها ما زالت مصممة على إنشاء نظام عدالة يتسم بالنزاهة والمسؤولية والحس الأخلاقي والكفاءة والحفاظ على ذلك النظام، وفقا لمبادئ القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة. |
He emphasized the need for effective tax policies that were fair, neutral, simple and broad-based. | UN | وشدد على الحاجة إلى سياسات ضريبية فعالة تتسم بالنزاهة والحياد والبساطة واتساع القاعدة. |
It would also support the establishment of an impartial and transparent complaint mechanism. | UN | وسوف تدعم المملكة المتحدة أيضا إنشاء آلية لتقديم شكاوى تتسم بالنزاهة والشفافية. |
I think audiences always seem to gravitate towards characters with incredible integrity. | Open Subtitles | أعتقد أن الجماهير تبدو دائمة الانجذاب نحو الشخصيات التي تتسم بالنزاهة |
In recognition of this, integrity measures are a permanent item on the agenda of its meetings. | UN | وإقرارا بذلك، ترد التدابير المتعلقة بالنزاهة كبند دائم من بنود جدول أعمال اجتماعات المجلس. |
We are confident that the Assembly of States Parties will select a person of integrity to hold that very important office. | UN | ونثق بأن جمعية الدول الأطراف سوف تختار شخصاً يتمتع بالنزاهة لشغل ذلك المنصب البالغ الأهمية. |
OIOS integrity issues relating to a UNODC personal services contract | UN | مسائل متصلة بالنزاهة فيما يتعلق بعقد خدمات شخصية في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
OIOS integrity issues relating to a UNODC personal services contract | UN | مسائل متصلة بالنزاهة فيما يتعلق بعقد خدمات شخصية في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
integrity and coherence of the UNCCD process | UN | اتسام عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بالنزاهة والاتساق |
It seems to run much deeper, starting with the training of judges and, in particular, the evident need to instil an ethical sense of judicial integrity. | UN | فالمشكلة تبدو أعمق من ذلك بكثير إذ تبدأ بتدريب القضاة، ولا سيما الحاجة الواضحة إلى بث شعور أخلاقي بالنزاهة القضائية. |
Instead of complaining about the obstacles to his work, the Special Rapporteur should, for once, display intellectual integrity and surrender his post to a more objective person. | UN | وأكد أن الوقت حان لكي يتحلى المقرر الخاص بالنزاهة الفكرية ويتخلى عن منصبه لشخص أكثر موضوعية، عوضا عن التشكي من العراقيل التي تعوق عمله. |
This is a necessity of our times and a prerequisite for the establishment of a fair and just new international political order. | UN | وهذه ضرورة لزماننا وشرط لإنشاء نظام سياسي دولي جديد يتسم بالنزاهة والعدل. |
Humanity needs more than ever a fair, effective and independent instrument of international criminal justice. | UN | إن البشرية بحاجة أكثر من ذي قبل إلى أداة للعدالة الجنائية الدولية تتسم بالنزاهة والفعالية والاستقلال. |
Council members are prepared to consider appropriate support for a fair and transparent electoral process. | UN | وأعضاء المجلس على استعداد للنظر في تقديم الدعم المناسب لعملية انتخابية تتسم بالنزاهة والشفافية. |
The system will be based on a fair, transparent and non-discriminatory recruitment policy. | UN | وسيستند هذا النظام إلى سياسة توظيف تتميز بالنزاهة والشفافية والخلو من التمييز. |
Procedural due process means a right to be heard, and demands impartiality on the part of adjudicators. | UN | وتعني الإجراءات القانونية الواجبة الحق في جلسات استماع وتطالب المحكِّمين بالنزاهة. |
Above all, investigators must be impartial, thorough, effective and prompt; otherwise, an investigation would be no more than a manoeuvre of artful deceit. | UN | وفي المقام الأول، يجب أن يتصف المحققون بالنزاهة والشمولية والفعالية والفورية؛ وإلا لن يعدو التحقيق عن كونه مناورة خادعة مخيبة للآمال. |
UNDP was committed to implementing the process expeditiously, without compromising fairness. | UN | ويلتزم البرنامج بتنفيذ العملية على وجه السرعة، دون إخلال بالنزاهة. |
Tribunal judges must clearly be honest and of good character and reputation. | UN | ويجب أن يتحلى قضاة المحكمة بالنزاهة وحسن السيرة والسلوك والسمعة. |
Your life has been so starved of honesty that the second you feel it creeping around the corner you are out the nearest door. | Open Subtitles | حياتك كانت خالية تمامـًا من الأمانة في اللحظة التي كنت تشعر فيها بالنزاهة تفر هاربـًا منها |