"بالنسبة لبلد" - Traduction Arabe en Anglais

    • for a country
        
    • to a country
        
    • for the country
        
    • related to one
        
    • country with
        
    This in itself is a significant achievement for a country as beset by conflict and poverty as Afghanistan. UN وهذا في حد ذاته إنجاز هام بالنسبة لبلد يعاني من الصراع والفقر مثل أفغانستان.
    It should be assessed in its two dimensions: the effort that it represents for a country such as ours, and the possibility of replication by other developing countries. UN وينبغي تقييمها من حيث بعديها: الجهد الذي تمثله بالنسبة لبلد كبلدنا وإمكانية أن تحاكيها بلدان نامية أخرى.
    Certainly, the preparation of the report was challenging, particularly for a country and people who have just come out of war. UN ومن المؤكد أن إعداد هذا التقرير كان يتسم بالتحدي، لا سيما بالنسبة لبلد وشعب خرجا للتو من الحرب.
    Such concerns are natural for a country like India, the home of one sixth of humanity. UN والمشاغل طبيعية بالنسبة لبلد مثل الهند يعيش فيه سدس البشرية.
    This is important to a country that lacks natural resources. UN ولهذا الأمر أهميته بالنسبة لبلد يفتقر إلى موارد طبيعية.
    We are, naturally, aware of the problems the negotiations will entail for the nuclear Powers and, more so perhaps then for the others, for a country like ours. UN ومن الطبيعي أننا نعي المشاكل التي ستنجم عن التفاوض بالنسبة للقوى النووية، وربما أكثر من اﻵخرين بالنسبة لبلد كبلدنا.
    Therefore Sri Lanka's educational accomplishments have not been inconsiderable for a country of its income level. UN ومن ثم فان اﻹنجازات التعليمية لسري لانكا لم تكن قليلة بالنسبة لبلد بمثل مستواها الاقتصادي.
    It could be argued that, for a country of slightly over one million people, this amount is not too bad. UN وبوسعنا القول أن ذلك المبلغ لا بأس به بالنسبة لبلد يزيد عدد سكانه قليلا عن المليون نسمة.
    Staffing levels in the courts seemed low for a country of the size and wealth of the Democratic Republic of the Congo. UN وتبدو مستويات التوظيف في المحاكم متدنية بالنسبة لبلد باتساع وثروة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Drug prevention programmes are particularly important for a country like ours. UN أما برامج الوقاية من المخدرات فهي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة لبلد مثل بلدنا.
    Staggering recidivism rates, even for a country as jail-happy as this one. Open Subtitles معدلات العودة للجريمة مذهلة حتى بالنسبة لبلد سجنها سعيد هكذا
    for a country that cranks out nothing but housekeepers, the place is a mess. Open Subtitles بالنسبة لبلد لا يقدم سوى الخادمـات، المكـان تعمّه الفوضى.
    for a country with a democratic Government, it seems to have a marked lack of ability to accept one of the basic principles of democracy: the right to freedom of choice. UN بالنسبة لبلد له حكومة ديمقراطية، يبدو أنه ليس لديه القدرة الواضحة على قبول أحد أهم مبادئ الديمقراطية: الحق في حرية الاختيار.
    It is impossible for a country to achieve complete victory or to achieve its goals by dominating and eliminating an ethnic group or another country and seeking only its own interests. UN ومن المستحيل بالنسبة لبلد ما تحقيق نصر كامل أو تحقيق أهدافه بالسيطرة على جماعة عرقية أو بلد آخر أو القضاء عليهما، والسعي لتحقيق مصالحه فقط.
    This is a heavy task for a country that has little tradition in these critical matters and will need to be underwritten by new legislation. UN وهذه مهمة ثقيلة بالنسبة لبلد ليس لديه الكثير من التقاليد في هذه المسائل الحاسمة الأهمية وسيتعين أن تستند تلك المهمة إلى تشريعات جديدة.
    In this regard, it indicated that it was aware of the challenges related to the obligation of periodic reporting, especially for a country with limited resources. UN وفي هذا الصدد، أشارت إلى أنها تدرك ما يترتب عن التزام تقديم التقارير الدورية من تحديات، وخاصة بالنسبة لبلد محدود الموارد.
    Often, the Council is unable to develop a common position on interventions, which have far-reaching negative humanitarian or security implications for a country or region and even the international community, since we live in an interconnected world. UN وغالبا ما يكون المجلس غير قادر على اتخاذ موقف مشترك بشأن التدخلات، التي يترتب عليها عواقب إنسانية أو أمنية سلبية بالنسبة لبلد أو لمنطقة ما أو حتى للمجتمع الدولي، حيث أننا نعيش في عالم مترابط.
    Two years later, in 2006, that figure had been reduced by 10 per cent, to the level of 45 per cent, which is excessively high for a country such as ours, which has relatively few children and adolescents. UN وبعد عامين، في عام 2006، انخفض ذلك الرقم بنسبة 10 في المائة، ليصل إلى مستوى 45 في المائة، وهي نسبة عالية بشكل مفرط بالنسبة لبلد مثل بلدنا، الذي لديه نسبيا عدد قليل من الأطفال والمرهقين.
    Liberalisation of service sectors, especially under Mode 4 of the GATS is of immense significance to a country like India. UN ولتحرير قطاعات الخدمات، خاصة بموجب أسلوب التوريد 4 للاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات أهمية كبرى بالنسبة لبلد كالهند.
    The social costs of these losses were even higher for the country which is still in transition from a planned to a market economy. UN وكانت التكاليف الاجتماعية لهذه الخسائر أعلى بالنسبة لبلد ما زال يمر بمرحلة انتقالية من الاقتصاد المخطط إلى الاقتصاد السوقي.
    The incumbents would assist and support the Secretary-General's preventive diplomacy and peacemaking efforts related to one or more countries within the Division's area of responsibility. UN وسيقوم شاغلا هاتين الوظيفتين بتوفير المساعدة والدعم لﻷمين العام في الجهود التي يبذلها في مجالي الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم، بالنسبة لبلد أو أكثر من البلدان الواقعة ضمن نطاق مسؤولية الشعبة.
    Trinidad and Tobago had received 118 recommendations, a large number for a developing country with limited resources. UN فقد تلقت ترينيداد وتوباغو 118 توصية، وهو عدد كبير بالنسبة لبلد نامٍ محدود الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus