"بالنسبة للرجال" - Traduction Arabe en Anglais

    • for men
        
    • of men
        
    • for both men
        
    • for males
        
    • among men
        
    • to men
        
    • For guys
        
    • on men
        
    • by men
        
    • in men
        
    • with men
        
    • men's
        
    • all males
        
    In the same year, the average mortality was 61.67 years for men and 68.86 years for women. UN وفي العام نفسه، بلغ متوسط العمر لاحتمال الوفاة 61.67 عاماً بالنسبة للرجال و68.86 بالنسبة للنساء.
    Table 5: Top five employment activities for men: Hotel UN الجدول 5 أنواع العمل الخمسة الأولى بالنسبة للرجال
    Military service is still only compulsory for men, but from 2010, women will be called in to an obligatory interview. UN ولا تزال الخدمة العسكرية إلزامية بالنسبة للرجال فقط، ولكن ابتداء من عام 2010، ستدعى النساء لإجراء مقابلة إلزامية.
    The corresponding rates for men in the same age groups were 3.6 per cent and 4.4 per cent respectively. UN والمعدلان المقابلان لذلك بالنسبة للرجال في نفس مجموعتي الأعمار كانا بنسبتي 3.6 و4.4 في المائة، على التوالي.
    Average monthly wage by employment status, for men and women UN متوسط الأجر الشهري حسب الفئة المهنية، بالنسبة للرجال والنساء
    Education differentials were also larger for men than for women. UN كما كانت الفروق التعليمية أهم بالنسبة للرجال مقارنة بالنساء.
    The equivalent figure for men was 6 per cent. UN والرقم المكافئ بالنسبة للرجال كان 6 في المائة.
    Those figures show a significant decrease for men but not for women. UN وتظهر تلك الأرقام انخفاضا كبيرا بالنسبة للرجال ولكن ليس للنساء.
    Women account for 64% of employed persons as against 66% for men. UN وتمثل النساء اللاتي لهن عمل 64 في المائة من القوى العاملة، مقابل 66 في المائة بالنسبة للرجال.
    In rural areas, the literacy rate is 40 per cent for women and 54 per cent for men. UN ففي المناطق الريفية، بلغ معدل محو الأمية 40 في المائة بالنسبة للنساء و54 في المائة بالنسبة للرجال.
    In rural areas, the prevalence rate is 5.5 per cent for women and 2.5 per cent for men. UN ويبلغ معدل الانتشار بالنسبة للنساء 5.5 في المائة و2.5 في المائة بالنسبة للرجال.
    The rate of female labour force participation is about 9.0 points lower than that for men. UN ويقل معدل مشاركة الإناث في القوة العاملة بحوالي 9 نقاط عنه بالنسبة للرجال.
    The Equality Act stated clearly that the mandatory requirement for men was not tantamount to discrimination based on sex. UN وأوضحت أن قانون المساواة ينص بوضوح على أن شرط الإلزام بالنسبة للرجال لا يعد من قبيل التمييز على أساس نوع الجنس.
    Data on young people's sexual behaviour have traditionally been scarce, particularly for men. UN وفي المعتاد، تكون البيانات عن السلوك الجنسي للشباب شحيحة، وخاصة بالنسبة للرجال.
    It is 58.5 for men and 69.9 for women. UN ويبلغ المتوسط بالنسبة للرجال 58.5 سنة، و 69.9 سنة بالنسبة للنساء.
    That age should be set by the State on the basis of equal criteria for men and women. UN وينبغي أن تحدد الدولة هذه السن على أساس معايير متساوية بالنسبة للرجال والنساء.
    There is no statutory minimum marriage age for men; as a result, the individual's religious law will apply. UN وأما بالنسبة للرجال فلا ينص القانون على حد أدنى لسن الزواج وعلى ذلك ينطبق القانون الديني للشخص.
    Women's placements are on a par with those of men. UN فالنساء موزعن توزيعا عادلا بالنسبة للرجال.
    The working week for both men and women was fixed at 48 hours spread over six working days. UN وعدد ساعات العمل اﻷسبوعي بالنسبة للرجال والنساء معاً هو ٨٤ ساعة موزعة على ستة أيام عمل.
    According to the 2001 Census, the total literacy rate is 64.84 per cent, 75.26 per cent for males and 53.67 per cent for females. UN ووفقاً لإحصاء عام 2001 بلغ معدل محو الأمية الإجمالي 64.84 في المائة، 75.26 في المائة بالنسبة للرجال و53.67 في المائة بالنسبة للنساء.
    The total standardized death rate has been declining since 1990, more among men than women. UN كما بدأ معدل الوفيات الإجمالي الموحد بالانخفاض منذ عام 1990، وذلك بالنسبة للرجال أكثر من النساء.
    The National Court (has) been far too lenient in the past in relation to men who are belting their wives. UN وقد كانت المحكمة الوطنية في غاية التساهل في الماضي بالنسبة للرجال الذين يضربون زوجاتهم.
    For guys like Glen, however, counterinsurgency hasn't worked for one simple reason. Open Subtitles بالنسبة للرجال مثل غلين، ومع ذلك، لم تعمل مكافحة التمرد لسبب واحد بسيط.
    These restrictions on employment are not made on men. UN وهذه القيود على العمل لا يُنص عليها بالنسبة للرجال.
    There was no specific legislation to date dealing with the inheritance of property, whether by men or women. UN وليست هناك تشريعات محددة حتى اليوم تعالج موضوع وراثة الممتلكات، سواء بالنسبة للرجال أو النساء.
    in men, these things are probably exactly what they seem like. Open Subtitles بالنسبة للرجال , يتعاملون مع تلك الأعراض بالضبط كما تبدو عليه بمعنى أنّهم لا يُهوّلون من الأمر
    with men, a lot of the time it's just body parts, like that night. Open Subtitles بالنسبة للرجال, أكثر الأوقات يتعلق ذلك بأعضاء الجسم, كتلك الليلة
    Accordingly, women's pensions were cut less than men's in the period of applicability of the Provisional Law. UN وبالتالي، فقد خُفّضت معاشات النساء في أثناء فترة تطبيق القانون المؤقت بقدر أقل مما تم بالنسبة للرجال.
    Under current law, military service is compulsory for all males. UN وحسب القوانين المعمول بها، فإن أداء الخدمة العسكرية إلزامي بالنسبة للرجال كافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus