| MDGs are also important for the world as a whole hence it should be supported by the international community. | UN | والأهداف الإنمائية للألفية مهمة أيضا بالنسبة للعالم ككل، ومن ثم ينبغي أن تلقى الدعم من المجتمع الدولي. |
| With the stakes so high, climate change is unquestionably an immediate and urgent priority for the world. | UN | وبما أن التحديات كبيرة، فلا شكّ أن تغير المناخ يشكل أولوية مباشرة وملحة بالنسبة للعالم. |
| I say again: what happens in Asia now matters not just for Asia, itself, but for the world. | UN | وأكرر مرة أخرى: إن ما يحدث في آسيا الآن لا تقتصر أهميته على آسيا فحسب، بل هو كذلك بالنسبة للعالم بأسره. |
| They helped to steer us through a time of transition for the world and for the United Nations. | UN | وساعدا في توجيهنا خلال فترة انتقالية بالنسبة للعالم وبالنسبة للأمم المتحدة. |
| Failure to do so would be incomprehensible To the world at large, as well as being somewhat incongruous. | UN | وسيكون الفشل في القيام بذلك غير مفهوم بالنسبة للعالم بأسره، فضلاً عن كونه غير لائق إلى حدّ ما. |
| There are only 18 mainline telephones per 1000 people in Africa, compared with 146 for the world as a whole and 567 for high-income countries. | UN | وهناك 18 خط هاتف رئيسي فقط لكل 1000 شخص في أفريقيا، بالمقارنة مع 146 بالنسبة للعالم ككل و 567 للبلدان ذات الدخل العالي. |
| There is too much at stake for the world to just sit idly by. | UN | وهناك الكثير مما يتأرجح في كفة الميزان بالنسبة للعالم لكي يظل مكتوف الأيدي. |
| African development is one of the most urgent priorities for the world and the United Nations today. | UN | تُعد تنمية أفريقيا إحدى الأولويات الملحة للغاية بالنسبة للعالم وللأمم المتحدة اليوم. |
| The success of Afghanistan is vitally important, not only for the long-suffering Afghan people, but also for the world. | UN | إن نجاح أفغانستان أمر حيوي الأهمية، ليس بالنسبة لشعب أفغانستان الذي عانى لفترة طويلة فحسب، بل أيضا بالنسبة للعالم. |
| We congratulate him for a job well done and for his able leadership during a particularly difficult period for the world, for the United Nations and for him, personally. | UN | ونهنئه على حسن أدائه وعلى قيادته القديرة خلال فترة عصيبة بصفة خاصة بالنسبة للعالم وللأمم المتحدة وله شخصيا. |
| Mr. Waldheim took up the destiny of our Organization at a crucial time for the world. | UN | لقد تولـى السيد فالدهايم زمام الأمور في منظمتنا في وقت حاسم بالنسبة للعالم. |
| It is true that the past four years have been terrible for the world. | UN | من الصحيح أن السنوات الأربع الماضية كانت سنوات رهيبة بالنسبة للعالم. |
| They learn about human rights through concrete examples and grasp them in their importance for the world and their own lives. | UN | ويتعلمون حقوق الإنسان من خلال أمثلة ملموسة ويدركون ما تتسم به من أهمية بالنسبة للعالم ولحياتهم الخاصة. |
| The Johannesburg Summit is important for the world. | UN | مؤتمر قمة جوهانسبرغ حدث هام بالنسبة للعالم. |
| The war against terrorism was crucial, not just for Israel but for the world at large. It was a war for homes and families and indeed for civilization. | UN | إن الحرب ضد الإرهاب أمر جوهري لا بالنسبة لإسرائيل فقط ولكن بالنسبة للعالم بشكل عام فهي حرب من أجل البيوت والأسر ومن أجل الحضارة نفسها. |
| It is a problem of extreme seriousness for the world. | UN | إنها مشكلة في غاية الخطورة بالنسبة للعالم. |
| Infant mortality for the world as a whole has dropped by one third, from 92 to 62 deaths per 1,000 births. | UN | وقد انخفض معدل وفيات الرضع بالنسبة للعالم ككل بمقدار الثلث، من ٩٢ الى ٦٢ حالة وفاة لكل ٠٠٠ ١ مولود. |
| Frequently, innovative activity consists in introducing products, services or processes that are new to the firm or to the market, rather than new To the world. | UN | وكثيراً ما يتجسد النشاط الابتكاري في استحداث منتجات أو خدمات أو عمليات جديدة بالنسبة للشركة أو للسوق لا بالنسبة للعالم. |
| It is a well-established fact that spin-off benefits are important To the world at large. | UN | ومن الحقائق المعروفة تماما أن الفوائد العرضية هامة بالنسبة للعالم أجمع. |
| Before that time, East Timor seems not to have existed and remains a mystery To the world. | UN | ويبدو أن تيمور الشرقية، قبل ذلك الوقت، لم تكن موجودة وتظل سرا بالنسبة للعالم. |
| To the outside world, I'm an ordinary forensic scientist, | Open Subtitles | بالنسبة للعالم الخارجي، وأنا عالم الطب الشرعي العادي، |
| Its implementation, however, remains crucial to the sustainable development and use of the oceans and seas and thus to the whole world. | UN | ولا يزال تنفيذها، مع هذا، أمرا حيويا بالنسبة للتنمية المستدامة واستخدام المحيطات والبحار، وبالتالي، بالنسبة للعالم بأسره. |