"بالنسبة للعالم" - Translation from Arabic to English

    • for the world
        
    • To the world
        
    • To the outside world
        
    • to the whole world
        
    MDGs are also important for the world as a whole hence it should be supported by the international community. UN والأهداف الإنمائية للألفية مهمة أيضا بالنسبة للعالم ككل، ومن ثم ينبغي أن تلقى الدعم من المجتمع الدولي.
    With the stakes so high, climate change is unquestionably an immediate and urgent priority for the world. UN وبما أن التحديات كبيرة، فلا شكّ أن تغير المناخ يشكل أولوية مباشرة وملحة بالنسبة للعالم.
    I say again: what happens in Asia now matters not just for Asia, itself, but for the world. UN وأكرر مرة أخرى: إن ما يحدث في آسيا الآن لا تقتصر أهميته على آسيا فحسب، بل هو كذلك بالنسبة للعالم بأسره.
    They helped to steer us through a time of transition for the world and for the United Nations. UN وساعدا في توجيهنا خلال فترة انتقالية بالنسبة للعالم وبالنسبة للأمم المتحدة.
    Failure to do so would be incomprehensible To the world at large, as well as being somewhat incongruous. UN وسيكون الفشل في القيام بذلك غير مفهوم بالنسبة للعالم بأسره، فضلاً عن كونه غير لائق إلى حدّ ما.
    There are only 18 mainline telephones per 1000 people in Africa, compared with 146 for the world as a whole and 567 for high-income countries. UN وهناك 18 خط هاتف رئيسي فقط لكل 1000 شخص في أفريقيا، بالمقارنة مع 146 بالنسبة للعالم ككل و 567 للبلدان ذات الدخل العالي.
    There is too much at stake for the world to just sit idly by. UN وهناك الكثير مما يتأرجح في كفة الميزان بالنسبة للعالم لكي يظل مكتوف الأيدي.
    African development is one of the most urgent priorities for the world and the United Nations today. UN تُعد تنمية أفريقيا إحدى الأولويات الملحة للغاية بالنسبة للعالم وللأمم المتحدة اليوم.
    The success of Afghanistan is vitally important, not only for the long-suffering Afghan people, but also for the world. UN إن نجاح أفغانستان أمر حيوي الأهمية، ليس بالنسبة لشعب أفغانستان الذي عانى لفترة طويلة فحسب، بل أيضا بالنسبة للعالم.
    We congratulate him for a job well done and for his able leadership during a particularly difficult period for the world, for the United Nations and for him, personally. UN ونهنئه على حسن أدائه وعلى قيادته القديرة خلال فترة عصيبة بصفة خاصة بالنسبة للعالم وللأمم المتحدة وله شخصيا.
    Mr. Waldheim took up the destiny of our Organization at a crucial time for the world. UN لقد تولـى السيد فالدهايم زمام الأمور في منظمتنا في وقت حاسم بالنسبة للعالم.
    It is true that the past four years have been terrible for the world. UN من الصحيح أن السنوات الأربع الماضية كانت سنوات رهيبة بالنسبة للعالم.
    They learn about human rights through concrete examples and grasp them in their importance for the world and their own lives. UN ويتعلمون حقوق الإنسان من خلال أمثلة ملموسة ويدركون ما تتسم به من أهمية بالنسبة للعالم ولحياتهم الخاصة.
    The Johannesburg Summit is important for the world. UN مؤتمر قمة جوهانسبرغ حدث هام بالنسبة للعالم.
    The war against terrorism was crucial, not just for Israel but for the world at large. It was a war for homes and families and indeed for civilization. UN إن الحرب ضد الإرهاب أمر جوهري لا بالنسبة لإسرائيل فقط ولكن بالنسبة للعالم بشكل عام فهي حرب من أجل البيوت والأسر ومن أجل الحضارة نفسها.
    It is a problem of extreme seriousness for the world. UN إنها مشكلة في غاية الخطورة بالنسبة للعالم.
    Infant mortality for the world as a whole has dropped by one third, from 92 to 62 deaths per 1,000 births. UN وقد انخفض معدل وفيات الرضع بالنسبة للعالم ككل بمقدار الثلث، من ٩٢ الى ٦٢ حالة وفاة لكل ٠٠٠ ١ مولود.
    Frequently, innovative activity consists in introducing products, services or processes that are new to the firm or to the market, rather than new To the world. UN وكثيراً ما يتجسد النشاط الابتكاري في استحداث منتجات أو خدمات أو عمليات جديدة بالنسبة للشركة أو للسوق لا بالنسبة للعالم.
    It is a well-established fact that spin-off benefits are important To the world at large. UN ومن الحقائق المعروفة تماما أن الفوائد العرضية هامة بالنسبة للعالم أجمع.
    Before that time, East Timor seems not to have existed and remains a mystery To the world. UN ويبدو أن تيمور الشرقية، قبل ذلك الوقت، لم تكن موجودة وتظل سرا بالنسبة للعالم.
    To the outside world, I'm an ordinary forensic scientist, Open Subtitles بالنسبة للعالم الخارجي، وأنا عالم الطب الشرعي العادي،
    Its implementation, however, remains crucial to the sustainable development and use of the oceans and seas and thus to the whole world. UN ولا يزال تنفيذها، مع هذا، أمرا حيويا بالنسبة للتنمية المستدامة واستخدام المحيطات والبحار، وبالتالي، بالنسبة للعالم بأسره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more