"بالنسبة للعديد من البلدان" - Traduction Arabe en Anglais

    • for many countries
        
    • for several countries
        
    Not only is this pace of expansion far from satisfactory for many countries, but in addition some serious downside risks remain. UN ووتيرة هذا التوسع لا تبعث على الارتياح إطلاقاً بالنسبة للعديد من البلدان يضاف إليها أن المخاطر السلبية الجدية باقية.
    Since then, the Geneva Declaration has received the support of many other States, highlighting the importance of this issue for many countries. UN ومنذ ذلك الحين، حظي إعلان جنيف بدعم العديد من الدول الأخرى، ممّا يبرز أهمية هذه المسألة بالنسبة للعديد من البلدان.
    In relation to calorie consumption per capita, estimates were available for many countries. UN وفيما يتعلق باستهلاك السعرات الحرارية لكل فرد، كانت التقديرات متاحة بالنسبة للعديد من البلدان.
    At the same time, for many countries, participation in these systems is an important way to attract investment and increase technological capacities and capabilities. UN وفي الوقت ذاته، تعد المشاركة في هذه النظم بالنسبة للعديد من البلدان وسيلة هامة من رسائل جذب الاستثمارات وزيادة القدرات والكفاءات التكنولوجية.
    Notwithstanding these positive results, fiscal imbalances remain a critical issue for several countries with deficits reaching unsustainable levels. UN ورغم هذه النتائج الإيجابية ظلت الاختلالات المالية مسألة مهمة بالنسبة للعديد من البلدان التي تعاني من حالات عجز تصل إلى مستويات لا يمكن تحملها.
    However, hunger is not a significant issue for many countries in the Pacific. UN ولكن الجوع ليس مسألة هامة بالنسبة للعديد من البلدان في منطقة المحيط الهادئ.
    Employment creation was singled out as a persistent challenge for many countries in their efforts to tackle poverty. UN وانتُقي إنشاء فرص العمل بوصفه تحدياً مزمناً بالنسبة للعديد من البلدان في جهودها لمكافحة الفقر.
    Strengthening of the rule of law, however, remains a major challenge for many countries. UN بيد أن تعزيز سيادة القانون لا يزال يشكل تحديا كبيرا بالنسبة للعديد من البلدان.
    Such efforts were all the more critical for many countries, owing to imbalances in market power. UN وإن جهودا من هذا القبيل لهي على جانب من اﻷهمية الحاسمة بالنسبة للعديد من البلدان بالنظر إلى حالات اختلال القوة السوقية.
    But for many countries this news is somewhat abstract and irrelevant to their day-to-day concerns. UN ولكن هذه اﻷنباء بالنسبة للعديد من البلدان نظرية بحتة ولا تتصل على اﻹطلاق باهتماماتها اليومية.
    South - South FDI and its interrelationship with regional integration will remain an important component of development for many countries and regional groupings. UN وسيبقى الاستثمار الأجنبي المباشر بين بلدان الجنوب والعلاقة المتبادلة بينه وبين التكامل الإقليمي عنصراً هاماً من عناصر التنمية بالنسبة للعديد من البلدان والمجموعات الإقليمية.
    The Committee would have preferred, for nutrition, the percentage of the population undernourished; but these data were not available for many countries. UN وتفضل اللجنة، بالنسبة للتغذية، النسبة المئوية من السكان الذين يعانون من نقص التغذية، إلا أن هذه البيانات لم تكن متاحة بالنسبة للعديد من البلدان.
    25. The current year had been particularly difficult for many countries owing to climatological developments. UN ٢٥ - وأضافت أن هذا العام كان صعبا للغاية بالنسبة للعديد من البلدان بسبب التطورات المناخية.
    Voluntary repatriation took first place given the fact that refugees were a burden for many countries; however, that was based on the assumption that peace and order would return in the country of origin of those concerned. UNHCR was undertaking very active measures in that regard, in Burundi and Rwanda, for example. UN وتحتل العودة الطوعية إلى الوطن المقام الأول، بالنظر إلى التكاليف التي يمثلها اللاجئون بالنسبة للعديد من البلدان. غير أن هذه الإمكانية تفترض مع ذلك عودة السلام والنظام إلى بلد الأصل بالنسبة للمعنيين، وتضطلع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بإجراء قوى في هذا الشأن، وخاصة في بوروندي وروندا.
    Achievable goals would be easier for many countries to implement both in terms of resources and in terms of operational manageability; this, in turn, could encourage the adoption of a more comprehensive strategy in the future. UN ويكون بلوغ اﻷهداف الممكنة التحقيق أسهل بالنسبة للعديد من البلدان من حيث الموارد ومن حيث سهولة تدبيرها عمليا؛ وهذا يشجع بدوره اعتماد استراتيجية أشمل في المستقبل.
    for many countries, nuclear energy is inevitably a strategic option in meeting energy needs and ensuring energy security. UN فالطاقة النووية هي حتما بالنسبة للعديد من البلدان خيار استراتيجي لتلبية احتياجاتها من الطاقة ولكفالة أمنها في مجال الطاقة.
    This institutional proliferation, however, has not yet translated into tangible increases in SFM financing for many countries and stakeholders. UN إلا أن انتشار المؤسسات هذا لم يترجم بعد إلى زيادات ملموسة في تمويل الإدارة الحرجية المستدامة بالنسبة للعديد من البلدان وأصحاب المصلحة.
    The lead discussant for this theme expressed concern about how the situation for many countries had worsened rather than improved. UN 1- أعرب المشارك الرئيسي في مناقشة هذا الموضوع عن قلقه إزاء مدى تدهور الوضع بالنسبة للعديد من البلدان بدلاً من تحسنه.
    Though there had been remarkable growth in China and India in the 1990s, the period had been characterized by stagnation and even reversal for many countries in terms of development. UN وعلى الرغم من النمو الملحوظ الذي شهدته الصين والهند في تسعينات القرن الماضي، فإن تلك الفترة قد تميّزت بالركود بل وحتى التراجع في مجال التنمية بالنسبة للعديد من البلدان.
    44. Technical assistance to manage debt and address debt problems can be crucial for many countries, in particular the most vulnerable. UN 44 - ويمكن أن تمثل المساعدة التقنية على إدارة الدين والتصدي لمشاكله أمرا جوهريا بالنسبة للعديد من البلدان ولا سيما أشدها ضعفا.
    TEAP reported on this issue in its 2003 progress report and noted that individual tonnages for uses of methyl bromide for quarantine and pre-shipment treatment of particular commodities were not available on a worldwide basis, though specific surveys were available for several countries. UN 44 - أفاد فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن هذه القضية في تقريره المرحلي لعام 2003 ولاحظ أن الشحنات الإفرادية لاستخدامات بروميد الميثيل في أغراض الحجر الصحي، واستخدامات ما قبل الشحن بالنسبة لسلع معينة لم تكن متوافرة على أساس عالمي، بالرغم من توافر دراسات استقصائية محددة بالنسبة للعديد من البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus