"بالنسبة للعمال" - Traduction Arabe en Anglais

    • for workers
        
    • to workers
        
    • for the workers
        
    • worker
        
    Membership trends for workers enrolled in the general system occupational risks insurance UN توجهات العضوية بالنسبة للعمال في النظام العام للتأمين من المخاطر المهنية
    Minimum wages are fixed for workers in the private sector. UN والحد اﻷدنى لﻷجور محدد بالنسبة للعمال في القطاع الخاص.
    Another participant accentuated the importance of independent inspection systems for workers and enterprises, in the interest of public and worker health. UN وشدد مشترك آخر التأكيد على أهمية نظم التفتيش المستقلة بالنسبة للعمال والمنشآت، بما يعود بالنفع على صحة الجمهور والعمال.
    The conclusions of the evaluation concerning risks to workers were: UN كانت استنتاجات التقييم المتعلقة بالمخاطر بالنسبة للعمال كما يلي:
    Furthermore, we must improve the working conditions for workers all over the world. UN وعلاوة على ذلك، علينا أن نُحسِّن ظروف العمل بالنسبة للعمال في جميع أنحاء العالم.
    Night work is forbidden for pregnant women, starting with their sixth month of pregnancy, as well as for workers younger than 18. UN والعمل الليلي ممنوع بالنسبة للمرأة الحامل، ابتداء من الشهر السادس لحملها، وكذلك بالنسبة للعمال دون سن 18.
    In addition, as for workers, there are uncertainties surrounding the risk characterization. UN وعلاوة على ذلك، فإن هناك بالنسبة للعمال حالات عدم يقين تحيط بتصنيف المخاطر.
    In addition, as for workers, there are uncertainties surrounding the risk characterization. UN وعلاوة على ذلك، فإن هناك بالنسبة للعمال حالات عدم يقين تحيط بتصنيف المخاطر.
    Seniority, with respect to the specific conditions of employment, for these workers is determined on the basis of the same criteria as for workers of open-ended terms, except when different periods of seniority are justified by objective reasons. UN ويتم تحديد الأقدمية، فيما يتعلق بشروط العمل الخاصة بالنسبة لهؤلاء العمال، على أساس المعايير نفسها بالنسبة للعمال بعقود غير محددة المدة، إلا عندما تكون مدد الأقدمية المختلفة تبررها ظروف موضوعية.
    The WIS scheme is being introduced in conjunction with changes to the CPF system for workers earning S$1,500 a month or less. UN ويتم تطبيق هذا المشروع مع تعديلات في نظام صندوق الادخار المركزي بالنسبة للعمال الذين يبلغ دخلهم 500 1 دولار سنغافوري أو أقل شهريا.
    III. Brief assessment of how the United Nations Forum on Forests process has addressed issues of priority for workers and trade unions UN ثالثا - تقييمٌ موجزٌ للطريقة التي تناولت بها عملية منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات المسائلَ ذات الأولوية بالنسبة للعمال والنقابات
    Employment conditions and opportunities have deteriorated in many countries, in particular for workers with low education and low skills, including older workers, persons with disability, indigenous peoples and migrant workers. UN وقد تدهورت ظروف وفرص العمل في بلدان شتى، لا سيما بالنسبة للعمال ذوي التعليم المنخفض والمهارات المتدنية، بما في ذلك العمال المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة، والسكان الأصليين، والعمال المهاجرين.
    76. For young people under the age of 18, working hours are restricted to a maximum of 24 hours a week for workers aged between 14 and 16 years, and 36 hours a week for workers aged between 16 and 18 years. UN 76- وبالنسبة للشباب دون 18 سنة من العمر، تقتصر ساعات العمل على 24 ساعة أسبوعيا كحد أقصى بالنسبة للذين يتراوح عمرهم بين 14 و16 سنة، و36 ساعة أسبوعيا بالنسبة للعمال الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و18 سنة.
    The situation for workers was as follows: UN القطاع الخاص ٣-٣ وكان الوضع كاﻵتي بالنسبة للعمال:
    Statutory minimum wages are in force for workers 18 years of age and over. UN 21- والحد الأدنى القانوني للأجور ساري المفعول بالنسبة للعمال البالغين من العمر 18 عاما فما فوق.
    Unemployment decreased for workers over 60, due to increased use of early retirement and disability pensions. UN وحصل انخفاض في البطالة بالنسبة للعمال فوق 60 عاما، وذلك بسبب زيادة استخدام التقاعد المبكر والمعاشات التقاعدية في حالات الإعاقة.
    Sometimes, in order to get to the cities where these administrative offices were located, Palestinians were held up at checkpoints where they had to negotiate with the military before being allowed to continue their journey. The situation was even worse for workers going every day into Israel. UN وفي بعض الأحيان، يحتجـز الفلسطينيون المتوجهون إلى المدن التي توجد بها تلك المكاتب الإدارية في نقاط التفتيش حيث يتعين عليهم التفاوض مع العسكريين قبل أن يسمح لهم بمتابعة رحلتهم، بل إن الحالة أسوأ من ذلك بالنسبة للعمال الذين يتوجهون كل يوم إلى إسرائيل.
    The conclusions of the evaluation concerning risks to workers were: UN كانت استنتاجات التقييم المتعلقة بالمخاطر بالنسبة للعمال كما يلي:
    Assessment of health risk to workers UN تقييم المخاطر الصحية بالنسبة للعمال
    Given India's strength in the health care and tourism sectors, liberalization of movement of natural persons' for rendering such services could be beneficial to workers in India. UN ونظراً لما تتمتع به الهند من قوة في قطاعي الرعاية الصحية والسياحة، فإن تحرير حركة الأشخاص الطبيعيين لتقديم مثل هذه الخدمات يمكن أن يكون مفيداً بالنسبة للعمال في الهند.
    Rations were shortened for the workers but the pigs, by virtue of their brainwork, were plentifully provided for. Open Subtitles حصص الطعام كانت مقلصة بالنسبة للعمال لكن بالنسبة للخنازير بفضل عملهم الذهني كانوا يكرمون بسخاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus