"بالواقع" - Traduction Arabe en Anglais

    • actually
        
    • In fact
        
    • Well
        
    • reality
        
    • really
        
    • realities
        
    • matter of fact
        
    • indeed
        
    • real
        
    • relevance
        
    • and relevant
        
    I actually have 80 of them that live in my alleyway. Open Subtitles بالواقع لدي 80 من القطط يعشن في الزقاق المجاور لي
    Well, then you might want to find some people who actually want to try to be team players. Open Subtitles حسنٌ, إذن ربما قد تُريد بأن تعثر على عدةِ أناسٍ بالواقع .يريدونَ بأن يكونوا رفاقًا بالفريق
    But the truth is I'm actually kind of relieved. Open Subtitles .لكن الحقيقة هي بأنني نوعًا ما مرتاحة بالواقع
    In fact, you kept the flow right down. The women need you. Open Subtitles بالواقع , عليك أن تعملي على توقف التهريب فالنساء يحتاجن إليك
    Well, I need to talk to you now, because you told me that you wouldn't hand this off, and you did. Open Subtitles بالواقع ، أحتاجُ بأن أتحدث إليكِ الآن، لأنكِ أخبرتيني بأنكِ لن تسلمي هذه لأحدٍ يتممّها عنكِ، وقد قمتِ بذلك.
    Georgia should cease politicization of the issue and acknowledge the existing reality. UN وينبغي أن تتوقف جورجيا عن تسييس هذه المسألة وتعترف بالواقع القائم.
    actually, he's with Jamal tonight. He's got a record signing. Open Subtitles بالواقع , هو مع جمال الليله سيقوم بتوقيع السجلات
    We were actually hoping to speak with your sister. Open Subtitles نحن كنا نأمل بالواقع في التحدث إلى شقيقتك
    Yeah, I do actually. I've seen how ugly it can get. Open Subtitles بالواقع نعم , و رأيت ما مدى القبح الذي يحصل
    I grew up across the street from, actually, my fiancée. Open Subtitles أنّي ترعرعت في الشارع مقابل منزلها، بالواقع أنها خطيبتي.
    We actually have to, like, create the drama on "Everlasting." Open Subtitles بالواقع علينا أن أن نقوم بصنع دراما بشكل دائم
    No, honey, no, no, it's not. It's actually not ok. Open Subtitles كلّا يا حبيبتي، ليس كذلك، بالواقع ليس كما يرام.
    This is pretty good for you, actually. That's the thing. Open Subtitles هذا شئ جيد لكم بالواقع هذا هو الشئ المريب
    Uh, she actually gave me her number this morning. Open Subtitles إنها بالواقع أعطتني رقم هاتفها الخاص صباح اليوم.
    I mean, it's only a problem if someone is actually pregnant. Open Subtitles أعني، ستكون مشكلة فقط حين تكون واحدة منهن حامل بالواقع
    Yes, she's actually an expression of how women are subtle warriors. Open Subtitles نعم، أنه بالواقع تعبير عن كيف تكون المرأة محاربة خفية
    Sometimes the simplest mechanisms are actually the most complex. Open Subtitles أحياناً أكثر الميكانيكية بساطة هي بالواقع الأكثُر تعقيداً
    In fact, you helped me believe in something your uncle once said. Open Subtitles إنك بالواقع ساعدتني على أن أعي حكمة قالها عمك ذات مرة.
    In fact unlike other automated vacuums that randomly roam around the room, it will spot the dirt and clean it more efficiently. Open Subtitles بالواقع , على عكس المكانس الآلية الأخرى والتي تدور بشكل عشوائي في الغرفة هي ستحدد البقع , وتنظفها بكفاءة أكثر
    Well, I just got some news that we should have seen coming but didn't, and it's not good. Open Subtitles بالواقع ، لقد أتاني خبرٌ ما كانَ علينا أن نتوقعه لكن لمْ نتوقعه .وليسَ خبرًا سارًا
    However, the call in paragraph 5 for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in South Asia fails to acknowledge the reality on the ground. UN بيد أن الدعوة الواردة في الفقرة 5 إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب آسيا لا تعترف بالواقع على الأرض.
    When the Library... when it rearranged itself, it really screwed itself up. Open Subtitles حين قامت المكتبة بإعادة ترتيب نفسها، فإنها بالواقع خرّبت نفسها تخريبًا.
    These developments require that UNAMID and the international community recognize, adapt and respond to evolving security realities in Darfur. UN وتقتضي هذه التطورات من العملية المختلطة والمجتمع الدولي الإقرار بالواقع الأمني الناشئ في دارفور والتكيف والتعامل معه.
    As a matter of fact, after my recent confinement, I could use a decent stroll through the countryside. Open Subtitles بالواقع بعد احتجازي الأخير ربّما أستفيد ببعض التنزُّه في الريف
    indeed, they are completely divorced from reality. UN والحقيقة أنها منقطعة الصلة بالواقع تماماً.
    I like to mop shit, too. Helps me keep it real. Open Subtitles أحب أن امسح الأرضيات ايضاً , يبقي فيني الشعور بالواقع
    The complexity of the situation was such that many of the usual items on the agenda lost much of their relevance. UN وقد وصل تعقيد الحالة إلى درجة أن كثيرا من البنود الاعتيادية في جدول الأعمال فقدت كثيرا من صلتها بالواقع.
    Any credible and relevant multilateral negotiating body should be open to any country. UN وأي هيئة تفاوضية متعددة الأطراف ذات صلة بالواقع وذات مصداقية ينبغي أن تكون مفتوحة أمام أي بلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus