Article 2 of the United Nations Charter provides that all Members shall settle their disputes by peaceful means. | UN | تنص المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة على أنه ينبغي لجميع الأعضاء تسوية منازعاتهم بالوسائل السلمية. |
They undertook to settle any disputes by peaceful means. | UN | وأعربوا عن الالتزام بتسوية جميع الخلافات بالوسائل السلمية. |
Objective of the Organization: To promote international peace and security through prevention, management and resolution of conflicts by peaceful means | UN | هدف المنظمة: تعزيز السلام والأمن الدوليين عن طريق منع نشوب النزاعات واحتوائها وحلها بالوسائل السلمية |
Keeping the peace, therefore, is only a step in the process of the peaceful resolution of conflicts. | UN | ولذلك فان حفظ السلم، ما هو الا خطوة واحدة في عملية حل الصراعات بالوسائل السلمية. |
Fundamental to the rule of law is the notion that disputes must be resolved through peaceful means. | UN | وفكرة وجوب حل المنازعات بالوسائل السلمية فكرة أساسية من صميم سيادة القانون. |
They continued to confront oppression and defend their rights peacefully and determinedly and were an example for all Sahrawis. | UN | وهي تواصل التصدي للقمع والدفاع عن حقوقها بالوسائل السلمية وبعزم، وهي تشكل في ذلك مثالا لجميع الصحراويين. |
States should resolve their disputes by peaceful means and in accordance with the principles of justice and international law. | UN | يجب على الدول أن تحسم منازعاتها بالوسائل السلمية وبالاستناد إلى مبادئ العدالة والقانون الدولي. |
Likewise, they deemed it imperative for all States to settle their international disputes by peaceful means in accordance with the Charter. | UN | وبالمثل خلصت الدول إلى حتمية أن تلجأ جميع الدول إلى تسوية منازعاتها الدولية بالوسائل السلمية وفقا للميثاق. |
Otherwise, this would send an incorrect signal to States that might wish to resolve their disputes by peaceful means, as envisaged by the United Nations Charter. | UN | وخلاف ذلك، سيرسل هذا الأمر إشارة خاطئة إلى الدول التي ترغب في فض منازعاتها بالوسائل السلمية على النحو الذي توخاه ميثاق الأمم المتحدة. |
Objective of the Organization: To promote international peace and security through prevention, management and resolution of conflicts by peaceful means | UN | هدف المنظمة: تعزيز السلام والأمن الدوليين عن طريق منع نشوب النزاعات وإدارتها وحلها بالوسائل السلمية |
The main purpose of the United Nations is to settle disputes by peaceful means. | UN | والغرض الأساسي للأمم المتحدة هو تسوية النزاعات بالوسائل السلمية. |
It is entirely possible to resolve differences by peaceful means, as in the case for Madagascar, by resorting to a more effective method, such as dialogue. | UN | ومن الممكن تماما حل الخلافات بالوسائل السلمية كما هو في حالة مدغشقر، وذلك باللجوء إلى أسلوب أكثر فعالية كالحوار. |
Any legal system requires effective machinery for the peaceful settlement of disputes. | UN | ويحتاج أي نظام قانوني إلى آلية فعالة لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية. |
Finally, the Assembly resolved to establish a permanent fund for the peaceful resolution of territorial disputes among member States. | UN | وقررت الجمعية في الختام إنشاء صندوق دائم من أجل حل نـزاعات الحدود بين الدول الأعضاء بالوسائل السلمية. |
Confidence-building measures should contribute to the creation of conditions favourable for the peaceful settlement of international disputes. | UN | وينبغي أن تساهم تدابير بناء الثقة في تهيئة الظروف المواتية لتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية. |
My country does this on the basis of its commitment to fulfilling its obligation to resolve controversies through peaceful means. | UN | ويقوم بلدي بذلك على أساس التزامه بالوفاء بواجبه حلّ التناقضات بالوسائل السلمية. |
We call on the two countries to resolve all outstanding issues through peaceful means. | UN | وندعو كلا البلدين إلى تسوية جميع المسائل العالقة عبر بالوسائل السلمية. |
We must also allow our discussion of the mediation of disputes through peaceful means to move towards the resolution of threats to the international economic and financial systems. | UN | ولا بد لنا أيضاً من أن نسمح لمناقشتنا بشأن تسوية النزاعات بالوسائل السلمية بأن تتجه صوب حسم التهديدات التي تتعرض لها النظم الاقتصادية والمالية الدولية. |
The North and the South need to continue to work together in order to resolve all outstanding issues peacefully. | UN | ويحتاج الشمال والجنوب إلى مواصلة العمل معا من أجل التوصل إلى تسوية جميع القضايا المعلقة بالوسائل السلمية. |
We want to state that we tried to use all means to peacefully prevent the military aggression of Armenia. | UN | ونحن نريد أن نعلن اننا حاولنا استخدام كافة السبل للحيلولة بالوسائل السلمية دون اضطلاع أرمينيا بعدوان عسكري. |
In the same vein, Singapore subscribes to pacific means of settling international disputes. | UN | وفي المـجال نفسه، تؤيد سنغافورة تسوية النـزاعات الدولية بالوسائل السلمية. |
2. Promotion of coexistence and peaceful resolution of conflict | UN | 2 - تعزيز التعايش وحل النزاعات بالوسائل السلمية |
Restoring its membership in the United Nations would ease regional tensions and facilitate a peaceful settlement of the question of Taiwan. | UN | وذكر أن استعادة عضويتها في اﻷمم المتحدة سيخفف من حدة التوترات اﻹقليمية وسييسر تسوية مسألة تايوان بالوسائل السلمية. |
Sanctions should be imposed only after all means of peaceful settlement had been exhausted and their short- and long-term effects had been thoroughly considered. | UN | ولا ينبغي فرض الجزاءات إلا بعد استنفاذ جميع سبل التسوية بالوسائل السلمية وبعد النظر بصورة متعمقة في آثارها في الأجلين القصير والطويل. |
All those statements have encouraged the winning political parties to settle the election disputes in a peaceful manner. | UN | وشجعت جميع تلك البيانات الأحزاب السياسية الرابحة على تسوية المنازعات الانتخابية بالوسائل السلمية. |
However, both sides have reaffirmed their commitment to resolving the conflict by political means. | UN | ومن ناحية ثانية، أكد الجانبان مجددا التزامهما بحل النزاع بالوسائل السلمية. |
Adherence to international law offered a peaceful means of resolving the situation. | UN | فالتقيد بالقانون الدولي إنما يقدم وسيلة لحل الموقف بالوسائل السلمية. |
peaceful settlement of disputes and conflicts between CIS States. | UN | تسوية الخلافات والنـزاعات بين دول الرابطة بالوسائل السلمية. |