"ببرنامجها" - Traduction Arabe en Anglais

    • its programme
        
    • program
        
    • to its
        
    • its own
        
    • programme to
        
    • programme and
        
    • nuclear programme
        
    In this context and in cooperation with eight other international organizations, the Agency has continued its programme to assist member States in developing their capacity for decision-making in the energy sector. UN وفي هذا السياق، تواصل الوكالة، بالتعاون مع ثماني منظمات دولية أخرى الاضطلاع ببرنامجها الخاص بتقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء لتنمية قدراتها على اتخاذ القرارات المناسبة في قطاع الطاقة.
    Each association carries out its programme subject to the possibilities of its members or its own organizational and financial possibilities. UN وتنهض كل جمعية ببرنامجها الخاص رهنا بإمكانيات أعضائها أو إمكانياتها التنظيمية والمالية.
    India has undertaken its programme of economic assistance in Afghanistan with a firm belief in Afghan ownership. UN وتضطلع الهند ببرنامجها للمساعدة الاقتصادية في أفغانستان مع إيمانها الراسخ بملكية أفغانستان لأمرها.
    As a part of its employment policy, Employment Agency of Montenegro carries out its self-employment program by granting favourable loans to the unemployed. UN 845 - وتضطلع وكالة التوظيف في الجبل الأسود ببرنامجها للمهن الحرة كجزء من سياستها للتوظيف عن طريق منح القروض التفضيلية للعاطلين.
    During the period under review, the Council continued to monitor the situation in the Islamic Republic of Iran with regard to its nuclear programme. UN خلال الفترة قيد الاستعراض، واصل المجلس رصد الحالة في جمهورية إيران الإسلامية فيما يتعلق ببرنامجها النووي.
    It is also responsible for maintaining the National Food Premises Register and to assist the Malta Tourism Authority with its programme of re-classification of accommodation establishments. UN وهي مسؤولة أيضا عن الاحتفاظ بسجل مقر الأغذية الوطنية وعن مساعدة هيئة السياحة في مالطة فيما يتعلق ببرنامجها المعني بإعادة تصنيف مؤسسات الإيواء.
    It has always made it clear that it reserves the right to complete its programme. UN وأشارت دائما الى أنها تحتفظ بحقها في السير ببرنامجها الى النهاية.
    69. UNICEF continues its programme of maintaining treatment plants, replacing defective pumps, and surveying and repairing leaks in the distribution network in urban areas. UN ٦٩ - وتواصل اليونيسيف الاضطلاع ببرنامجها لصيانة معامل المعالجة، واستبدال المضخات المعيبة، ومسح مواضع الارتشاح وإصلاحها في شبكة التوزيع في المناطق الحضرية.
    This donation will assist the Ministry in carrying out its programme of school immunization, controlling hepatitis B and preventing the spread of communicable diseases such as meningitis influenza to certain high-risk groups. UN وتساعد تلك الهبات الوزارة على الاضطلاع ببرنامجها للتحصين في المدارس، ومكافحة التهاب الكبد الوبائي باء ومنع تفشي بعض اﻷمراض المعدية مثل الحمى الشوكية بين بعض الفئات المعرضة لخطر اﻹصابة بها.
    Nor is there any doubt that the United Nations, with its programme in public administration and finance, can support national Governments in their objective: more effective and efficient systems. UN كذلك لا شك في أن اﻷمم المتحدة، ببرنامجها في مجال اﻹدارة العامة والمالية العامة، يمكن أن تدعم الحكومات الوطنية في تحقيق هدفها ألا وهو زيادة فعالية وكفاءة أنظمتها.
    In a welcome development, the Government annexed to its programme a " governance contract " , which is closely modelled on and reflects the priorities of the governance compact developed during the transition. UN وفي تطور جدير بالترحيب، أرفقت الحكومة ببرنامجها " عقـدا للحكم " جرت صياغته على نحو يقارب بدرجة كبيرة ميثاق الحكم الذي وُضع أثناء العملية الانتقالية، ويعكس أولوياته.
    One representative commended the work of UNODC in Afghanistan and Central Asia, as well as its programme against money-laundering, in particular efforts to combat the financing of terrorism. UN 122- وأشاد أحد الممثّلين بالعمل الذي يقوم به المكتب في أفغانستان وآسيا الوسطى وكذلك ببرنامجها من أجل مكافحة غسل الأموال، وخصوصا الجهود الرامية إلى مكافحة تمويل الإرهاب.
    Part III reproduced the decisions and conclusions of the Commission on its programme, procedures and working methods adopted at its forty-eighth session and the statute of the International Law Commission in both English and French. UN وتضمن الجزء الثالث نصوص قرارات اللجنة واستنتاجاتها فيما يتعلق ببرنامجها وإجراءاتها وأساليب عملها كما اعتمدت في دورتها الثامنة واﻷربعين، والنظام اﻷساسي للجنة القانون الدولي باللغتين الانكليزية والفرنسية.
    2. After consultations, the Subcommittee on Prevention shall notify the States Parties of its programme in order that they may, without delay, make the necessary practical arrangements for the visits to be conducted. UN 2 - تُـخطـر اللجنة الفرعية لمنع التعذيب، بعد التشاور، الدول الأطراف ببرنامجها ليتسنى لهذه الدول القيام، دون تأخير، باتخاذ الترتيبات العملية اللازمة لأداء الزيارات.
    2. After consultations, the Subcommittee on Prevention shall notify the States Parties of its programme in order that they may, without delay, make the necessary practical arrangements for the visits to be conducted. UN 2 - تُـخطـر اللجنة الفرعية لمنع التعذيب، بعد التشاور، الدول الأطراف ببرنامجها ليتسنى لهذه الدول القيام، دون تأخير، باتخاذ الترتيبات العملية اللازمة لأداء الزيارات.
    Is this all a bluff? The world could perhaps calmly wait for an answer, but for the fact that the progress of Iran’s nuclear program and the approaching end of President Bush’s term might create an incalculable dynamic of its own. News-Commentary هل كل ذلك مجرد خداع؟ ربما كان بوسع العالم أن ينتظر الإجابة بهدوء، إلا أن التقدم الذي أحرزته إيران فيما يتصل ببرنامجها النووي، واقتراب ولاية الرئيس بوش من نهايتها، من الأسباب التي قد تؤدي إلى خلق ديناميكية خاصة لا يمكن التنبؤ بعواقبها.
    Russia, by wielding the threat of its Security Council veto, spent much of the past two years whittling away the proposed list of sanctions that might be slapped on Iran for its refusal to honor its commitments to the International Atomic Energy Agency over its nuclear program. As a result, the sanctions that have been imposed by the UN Security Council are so tepid that they are unlikely to be effective. News-Commentary لقد نجحت روسيا طيلة العامين الماضيين، عن طريق براعتها في التهديد باستخدام حق النقض في مجلس الأمن، في تقليم قائمة العقوبات المقترح فرضها على إيران لانتهاكها لالتزاماتها وتعهداتها أمام الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتصل ببرنامجها النووي. ونتيجة لهذا فقد جاءت العقوبات التي فرضها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على إيران فاترة إلى الحد الذي قد يجعلها بلا تأثير يذكر.
    International linkages – or, rather, sanctions that blocked the benefits of such linkages – were vital to Libya’s decision to denuclearize and Iran’s willingness to reach an agreement with world powers regarding its nuclear program. Sanctions have been less effective in North Korea, largely because the population did not know what it was missing. News-Commentary كانت الروابط الدولية ــ أو العقوبات التي منعت فوائد مثل هذه الروابط ــ شديدة الأهمية في القرار الذي اتخذته ليبيا بالتخلي عن التسلح النووي واستعداد إيران للتوصل إلى اتفاق مع القوى العالمية في ما يتصل ببرنامجها النووي. وكانت العقوبات أقل فعالية في كوريا الشمالية، وهو ما يرجع بشكل كبير إلى حقيقة مفادها أن السكان هناك كانوا لا يعرفون ماذا يفوتهم.
    Emphasizing also, however, in the context of these efforts, the importance of Iran addressing the core issues related to its nuclear programme, UN وإذ يشدد أيضا مع ذلك، في سياق هذه الجهود، على أهمية معالجة إيران للمسائل الأساسية المتصلة ببرنامجها النووي،
    The Prosecutor has communicated her future investigation programme to the President of the Tribunal, and has subsequently revised her prosecution strategy. UN وقد أبلغت المدعية العامة مؤخرا رئيسة المحكمة ببرنامجها المستقبلي للتحقيق، وراجعت فيما بعد استراتيجيتها للإدعاء.
    Malaysia welcomes the submission of Iran's declaration to the Agency with regard to its nuclear programme and its decision to complete an additional protocol. UN وترحب ماليزيا بتقديم إيران للوكالة إعلانها المتعلق ببرنامجها النووي وبقرارها باستكمال بروتوكول إضافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus