"بتحرير" - Traduction Arabe en Anglais

    • liberalization
        
    • free
        
    • release
        
    • liberalizing
        
    • edited
        
    • liberation
        
    • liberalized
        
    • liberalize
        
    • editing
        
    • freeing
        
    • freed
        
    • liberated
        
    • emancipation
        
    • edit
        
    • write
        
    Success stories of export growth and poverty reduction are not simple stories of trade liberalization but rather more complex ones. UN فقصص النجاح المتعلقة بنمو الصادرات والحد من الفقر ليست مجردَ قصصٍ متعلقة بتحرير التجارة، إنما هي أكثر تعقيداً.
    We agreed on a more balanced development policy based on growth with equity, moving away from narrow preoccupation with market liberalization. UN فقد اتفقنا على سياسة إنمائية أكثر توازنا تقوم على أساس النمو مع الإنصاف، والابتعاد عن الانشغال الضيق بتحرير السوق.
    Similar concerns apply to liberalization of services trade within regional trade agreements. UN وثمة شواغل مشابهة تتعلق بتحرير تجارة الخدمات ضمن الاتفاقات التجارية الإقليمية.
    He'll die in two days if we don't free the bowel. Open Subtitles هو سيموت فى خلال يومين لو لم نقوم بتحرير امعائه
    If you orgasm, the contractions will release the cup. Open Subtitles إذا وصلتِ للنشوة الجنسية الإنقباضات ستقوم بتحرير الكأس
    :: Support commitments to trade liberalization and investment in goods, services and technologies that contribute to mitigation efforts UN :: دعم الالتزامات المتعلقة بتحرير التجارة والاستثمار في السلع والخدمات والتكنولوجيات التي تساهم في جهود التخفيف
    (ii) Technical Committee on liberalization of Foreign Trade, Economic Globalization and Financing for Development in the Countries of the ESCWA Region: UN ' 2` اللجنة الفنية المعنية بتحرير التجارة الخارجية والعولمة الاقتصادية وتمويل التنمية في بلدان منطقة الإسكوا:
    (ii) Technical Committee on liberalization of Foreign Trade and Economic Globalization in the Countries of the ESCWA Region: UN ' 2` اللجنة التقنية المعنية بتحرير التجارة الخارجية والعولمة الاقتصادية في بلدان منطقة الإسكوا:
    This follows deep and sustained policy reforms over an extended period from the mid-1980s, which have included trade liberalization policy conditionality outside the framework of multilateral negotiations. UN وكان هذا نتيجة للإصلاحات العميقة والمستدامة التي أدخلت على السياسات منذ منتصف الثمانينات ومن بينها السياسات المتعلقة بتحرير التجارة خارج إطار المفاوضات المتعددة الأطراف.
    ACP countries generally made liberalization commitments for 80 per cent of trade over 15 years. UN وتعهدت هذه البلدان بوجه عام بالتزامات تقضي بتحرير 80 في المائة من التجارة على مدى 15 عاما.
    Balancing the development objective and the commitment to pursue agricultural liberalization had been a major concern. UN وقال إن أحد الشواغل الرئيسية كان تحقيق التوازن بين هدف التنمية والالتزام بتحرير القطاع الزراعي.
    The issue of subsidies should be addressed in the negotiations on the liberalization of the energy services sector. UN وتدعو إلى التصدي لمسألة الإعانات في المفاوضات المتعلقة بتحرير قطاع خدمات الطاقة.
    At the same time, developing countries should not be pushed into premature financial liberalization. UN وفي الوقت نفسه ينبغي ألا ترغم البلدان النامية على القيام بتحرير مالي سابق ﻷوانه.
    Allow me to note in passing that the disarmament efforts that I have just described should free up financial resources that could be put to better use in this regard. UN واسمحوا لي أن أشير بعجالة إلى أن جهود نزع السلاح التي وصفتها للتو ستسمح بتحرير الموارد المالية التي يمكن تحويلها إلى استخدامات أكثر نفعا في هذا المجال.
    They took note of the recent decision by the European Union to release the much awaited funds for the benefit of the Turkish Cypriot community. UN كما أحاطا علماً بقرار اتخذه الاتحاد الأوروبي مؤخراً يتعلق بتحرير الأموال التي تحتاجها بشدة الطائفة القبرصية التركية.
    Canada was committed to liberalizing trade and combating protectionism and had worked to reduce trade barriers. UN وتلتزم كندا بتحرير التبادل التجاري ومكافحة السياسة الحمائية وقد عملت على تخفيض الحواجز التجارية.
    The annex has not been formally edited by the Secretariat. UN ولم تقم الأمانة بتحرير المرفق تحريراً رسمياً.
    We rejoiced at the liberation of the African nations from colonial rule, the liberation of Namibia and the final end of apartheid in South Africa. UN وقد سعدنا بتحرير اﻷمم اﻷفريقية من الحكم الاستعماري وبتحرر ناميبيا وانتهاء الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    Thailand has gradually liberalized its retail trade since the late 1980s. UN وقامت تايلند تدريجياً بتحرير تجارة التجزئة لديها منذ أواخر الثمانينات.
    When joining the World Trade Organization in 2007, Viet Nam undertook to liberalize logistics chain services such as courier services and distribution. UN وعندما انضمت فييت نام إلى منظمة التجارة العالمية في عام 2007، فإنها تعهدت بتحرير خدمات سلسلة الإمداديات، كخدمات البريد والتوزيع.
    The Transcript Coordinator would assist in all tasks relating to the editing and release of transcripts. UN وسوف يساعد منسق المحاضر في جميع المهام المتصلة بتحرير المحاضر وإصدارها.
    64. The Government of Afghanistan was firmly committed to freeing the country from the danger of mines. UN 64 - وأردف قائلا إن حكومة أفغانستان ملتزمة التزاما صارما بتحرير البلد من خطر الألغام.
    Immediately after declaring its independence, Azerbaijan freed the accused murderers and openly saluted them as national heroes through the mass media. UN وقامت أذربيجان، فور إعلان استقلالها، بتحرير القتلة المتهمين وكرمتهم علنا من خلال وسائل الإعلام كأبطال وطنيين.
    For 40 years, our group has liberated animals from places of abuse. Open Subtitles على مدى 40 عاما، قامت مجموعتنا بتحرير الحيوانات من أماكن الاعتداء.
    The history of the United Nations is intertwined with the emancipation of peoples. UN وتاريخ الأمم المتحدة يرتبط ارتباطاً وثيقاً بتحرير الشعوب.
    In 2010, the organization was commissioned by UNICEF to edit a report concerning the context of international adoption following the earthquake in Haiti. UN وفي 2010، كلفت اليونيسيف المنظمة بتحرير تقرير بشأن ظروف تبنِّي الأطفال على الصعيد الدولي بعد الزلزال الذي ضرب هايتي.
    And Martha Beatriz Roque and other mercenaries in Cuba write the letter and send it. UN وقامت هي ومرتزقة آخرون في كوبا بتحرير الرسالة وإرسالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus