"بتحويل" - Traduction Arabe en Anglais

    • transfer
        
    • conversion
        
    • transformation
        
    • transferred
        
    • transforming
        
    • convert
        
    • turning
        
    • transform
        
    • turned
        
    • converted
        
    • diversion
        
    • shift
        
    • turn
        
    • transfers
        
    • converting
        
    The Secretariat will then transfer the funds accordingly and will report on the transfers to the Conference. UN وستقوم الأمانة فيما بعد بتحويل الأموال طبقاً لذلك وسترفع تقريراً بشأن هذه التحويلات إلى المؤتمر.
    However, the Treasury Department did not authorize the transfer to Cuba of the funding necessary to implement this project. UN غير أن وزارة الخزانة لم تأذن بتحويل التمويل اللازم إلى كوبا لتنفيذ هذا المشروع.
    Establishment of a national General Service post as Administrative Assistant by conversion of a Facilities Management Assistant post UN إنشاء وظيفة مساعد إداري لموظف وطني من فئة الخدمات العامة بتحويل وظيفة مساعد لشؤون إدارة المرافق
    Prime Minister Thompson was very committed to the transformation of his country during a very difficult world economic and financial crisis. UN وكان رئيس الوزراء طومسون ملتزم جدا بتحويل بلده خلال الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية الصعبة للغاية.
    I wonder if he transferred any money from his day job. Open Subtitles أتساءل إذا كان قد قام بتحويل أية أموال من عمله.
    You're transforming the image of the party your father loved. Open Subtitles لقد قمت بتحويل صورة الحزب كما كان والدك يحبه
    Mexico welcomed the recent decision to convert the UNIDO field office in Mexico into a regional office. UN وترحب المكسيك بالقرار الذي اتخذ مؤخرا بتحويل مكتب اليونيدو الميداني في مكسيكو إلى مكتب إقليمي.
    I thought we'd start the semester by turning this into a novel. Open Subtitles أرى أن نبدأ هذا الفصل الدراسي بتحويل هذه القصة إلى رواية
    One of the reasons provided was that they do not transfer funds directly to recipient Governments. UN ومن بين الأسباب التي سيقت عدم قيامها بتحويل الأموال بصورة مباشرة إلى الحكومات المتلقية.
    RTK is legally obliged to transfer 5 per cent of the public broadcast fee it collects to the Media Minority Fund, although the equivalent of seven months of contributions remains to be transferred. UN والهيئة مُلزمة قانونا بتحويل نسبة خمس في المائة من رسوم البث العام التي تجبيها إلى صندوق وسائط إعلام الأقليات، رغم أن ما يعادل سبعة أشهر من الاشتراكات لم يُحول بعدُ.
    In this case, the secretariat shall consider the request and make additional fund transfer(s) as appropriate. UN وفي هذه الحالة، تدرس الأمانة الطلب وتقوم بتحويل الأموال الإضافية حسب الاقتضاء.
    One of the reasons provided was that they do not transfer funds directly to recipient Governments. UN ومن بين الأسباب التي سيقت عدم قيامها بتحويل الأموال بصورة مباشرة إلى الحكومات المتلقية.
    Establishment of a National Officer post of Procurement Officer by conversion of a national General Service post UN إنشاء وظيفة وطنية من الفئة الفنية لموظف مشتريات بتحويل وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة
    Medical examinations were required in connection with the conversion of locally employed civilian staff to United Nations local staff. UN لزم إجراء فحوص طبية فيما يتصل بتحويل موظفين مدنيين محليين الى موظفين معينين محليا في اﻷمم المتحدة.
    The Advisory Committee welcomes the conversion of international posts to national posts, which contributes to national capacity-building. UN وترحب اللجنة بتحويل الوظائف الدولية إلى وظائف وطنية، الأمر الذي يسهم في بناء القدرات الوطنية.
    He initiated the transformation of the Barbados economy into a green economy. UN وبادر بتحويل اقتصاد بربادوس إلى اقتصاد أخضر.
    Radio Television of Kosovo (RTK) has so far transferred Euro140,000 to the Minority Media Fund for 2007. UN وقامت هيئة إذاعة وتلفزيون كوسوفو حتى الآن بتحويل 000 140 يورو إلى صندوق وسائط إعلام الأقليات لعام 2007.
    The young people of our nations are, as we speak, transforming our security and prosperity. UN إن شباب دولنا، بينما نتكلم الآن، يقومون بتحويل أمننا وازدهارنا.
    We let him convert that bathroom to a darkroom for his photography. Open Subtitles سمحنا له بتحويل هذا الحمام الى غرفة سوداء من أجل تصويره
    We cannot allow the reform to end up turning our Organization into an instrument for the interests and whims of a few rich and powerful countries. UN ولا يمكن أن نسمح بأن ينتهي الإصلاح بتحويل منظمتنا إلى أداة للمصالح ونزوة لحفنة من البلدان الغنية والقوية.
    Parliament is obliged to transform the directives into German law. UN فالبرلمان ملزم بتحويل تعليمات الاتحاد الأوروبي إلى قوانين ألمانية.
    But they turned our species Into a cultural joke. Open Subtitles لكنهم قاموا بتحويل وجود قومنا إلى تراث للتسلية
    [Mac] Yesterday... you converted a quarter-million US dollars into Canadian money. Open Subtitles لقد قمتِ البارحة بتحويل ربع مليون دولار إلى عملات كندية
    Corruption is another problem that is often associated with diversion. UN ويعد الفساد مشكلة أخرى كثيرا ما تقترن بتحويل الوجهة.
    UNDP in Peru has begun to shift its positioning from being a service deliverer to a substantive partner of the Government. UN وبدأ البرنامج الإنمائي في بيرو بتحويل تموضعه من مقدِّم للخدمات ليصبح شريكا فنيا للحكومة.
    So you're just gonna let Ember turn Fillory into a telenovela? Open Subtitles لذلك أنت فقط ستسمح لإمبر بتحويل فيلورى إلى دراما طويله؟
    In addition, the Government is supporting the project on converting waste plastics into fuel with a contribution of some $1 million over three years. UN وعلاوة على ذلك، تدعم حكومة اليابان المشروع الخاص بتحويل النفايات البلاستيكية إلى وقود بمساهمة قدرها نحو مليون دولار على مدى ثلاث سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus