"بتشجيعه" - Traduction Arabe en Anglais

    • by encouraging
        
    • by promoting
        
    • its promotion
        
    • encouraged him
        
    • encourages
        
    • encourage him
        
    • encouraging him
        
    The sponsorship programme would contribute to that end by encouraging the participation of developing countries. UN وأشار إلى أن برنامج الرعاية سيساهم في بلوغ تلك الغاية بتشجيعه البلدان النامية على المشاركة.
    The Millennium Declaration builds on that effort by encouraging citizens to contribute towards its goals. UN وجاء إعلان الألفية ليبني على ذلك الجهد بتشجيعه المواطنين على الإسهام في تحقيق أهدافه.
    As in the case of Apostolides v. Orams, the Greek Cypriot side's unilateral accession to the European Union has presented it with the opportunity to further complicating the issue of property rights by encouraging recourse to courts in the South against those buying or selling property in the North. UN فكما هو الحال في قضية أبستوليدبس ضد أورامس، فإن انضمام الجانب القبرصي اليوناني من جانب واحد إلى الاتحاد الأوروبي قد أتاح له الفرصة لكي يزيد من تعقيد قضية حقوق الملكية بتشجيعه اللجوء إلى المحاكم الموجودة في الجنوب ضد من يشترون أو يبيعون ممتلكات في الشمال.
    While Governments bore primary responsibility for the provision of full employment and decent work for all, international cooperation also had an important role to play in combating poverty and inequality by promoting a fair trade system, a favourable environment for investment and the free movement of capital and persons. UN وأضاف أنه في الوقت الذي تتحمل فيه الحكومة المسؤولية الأولية عن توفير العمالة الكاملة وظروف العمل اللائقة للجميع، فإن للتعاون الدولي أيضا دوراً مهماً في مكافحة الفقر وإزالة الفوارق، بتشجيعه لنظام تجاري عادل، وبيئة مواتية للاستثمار، وحرية الحركة للأشخاص ورؤوس الأموال.
    The procedure is distinguished by its promotion of a cooperative and consultative approach, rather than an adversarial and confrontational approach, to addressing non-compliance. UN ويتميز الإجراء بتشجيعه لنهج تعاوني وتشاوري بدلاً من نهج عدائي تصادمي في التصدي لعدم الامتثال.
    The expert was present at the appointed time and place. A representative of the National Monitoring Directorate encouraged him to talk to the inspectors. UN حضر المختص في المكان والزمان المحددين وقام ممثل دائرة الرقابة الوطنية بتشجيعه على إجراء المقابلة.
    The international community should not aggravate political problems within any territorial jurisdiction by encouraging its dismemberment. UN وأضاف أنه لا ينبغي للمجتمع الدولي أن يزيد حدة المشاكل السياسية التي تقع ضمن أي سيادة إقليمية، بتشجيعه على تفكيك هذه السيادة.
    In 1993, UNDP played a leading role in that regard by encouraging institutional reform and legal restructuring of private sector legislation. UN وفي عام ١٩٩٣، اضطلع البرنامج اﻹنمائي بدور بارز في هذا الصدد بتشجيعه لﻹصلاح المؤسسي وإعادة الصياغة القانونية لتشريعات القطاع الخاص.
    In 1993, UNDP played a leading role in that regard by encouraging the institutional reform and restructuring of private-sector legislation through a reshaping of Djibouti's code of commerce, which covers fiscality, the investment code, work legislation and investment promotion, etc. UN وفي عام ١٩٩٣، اضطلع البرنامج اﻹنمائي بدور بارز في هذا الصدد. بتشجيعه لﻹصلاح المؤسسي وإعادة صياغة تشريعات القطاع الخاص من خلال إعادة صياغة مدونة جيبوتي التجارية، التي تشمل المسائل المالية، ومدونة الاستثمار، وتشريع العمل، وتعزيز الاستثمار، وغير ذلك.
    It goes beyond conventional employment policies by encouraging the development of livelihood strategies built on the recognition that the majority of the poor depend on multiple activities to sustain their living. UN ويتعدى هذا المفهوم سياسات العمالة التقليدية بتشجيعه وضع استراتيجيات لسبل العيش تقوم على التسليم بأن غالبية الفقراء يعتمدون على أنشطة متعددة في إقامة أودهم.
    The universal periodic review should enable human rights defenders to be more fully taken into account by encouraging consultations during the preparation of reports. UN ويفترض أن يأخذ الاستعراض الدوري الشامل المدافعين عن حقوق الإنسان في الاعتبار بدرجة أكبر، بتشجيعه التشاور في إطار وضع التقارير.
    Enabling students to make good use of their leisure time by encouraging them to take up voluntary social work and cultural, scientific and sports activities and to enjoy the arts and literature UN تمكين الطالب من الاستفادة من استثمار أوقات فراغه بتشجيعه على مزاولة العمل الاجتماعي التطوعي، والنشاط الثقافي والعلمي، والرياضي والاستمتاع بالفنون والآداب.
    Beyond teaching English, the literacy project strengthened social cohesion by encouraging educated citizens to reach out to disadvantaged groups. UN وعلاوة على تدريس اللغة الإنكليزية، مكّن مشروع محو الأمية من تعزيز الترابط الاجتماعي بتشجيعه المواطنين المتعلمين على مد يد العون إلى الفئات المحرومة.
    Finally, by encouraging further international efforts to seek solutions to the problems caused by land-mines, draft resolution A/C.1/50/L.45 underscores the importance of international cooperation on this issue. UN أخيرا، إن مشروع القرار A/C.1/50/L.45، بتشجيعه على بذل جهود دولية إضافية لالتماس حلول للمشاكل التي تتسبب فيها اﻷلغام البرية، إنما يؤكد أهمية التعاون الدولي حول هذه المسألة.
    As the world's largest corporate citizenship initiative, it brought the values of the United Nations to the global business community by encouraging adherence to the Compact's 10 principles and action in support of the Organization's objectives, in particular the MDGs. UN ونظرا لكونه أكبر مبادرة عالمية في مجال مواطنة الشركات فإنه جاء بقيم الأمم المتحدة إلى مجتمع الأعمال العالمي بتشجيعه على الالتزام بمجموعة المبادئ العشرة للاتفاق العالمي والعمل على دعم أهداف المنظمة، والأهداف الإنمائية للألفية بصفة خاصة.
    302. The subprogramme contributed to sustainable forest management by promoting international dialogue and agreements on forests. UN 300 - قدّم البرنامج الفرعي إسهامات في مجال الإدارة المستدامة للغابات بتشجيعه الحوار الدولي وإبرام الاتفاقات الدولية بشأن الغابات.
    19. by promoting a rights-based approach to education, human rights education enables the education system to fulfil its fundamental mission to secure quality education for all. UN 19 - ومن شأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان بتشجيعه اتباع نهج تعليمي يراعي الحقوق، أن يمكن المنظومة التعليمية من القيام بمهمتها الأساسية ألا وهي ضمان توفير تعليم جيد للجميع.
    The procedure is distinguished by its promotion of a cooperative and consultative approach, rather than an adversarial and confrontational approach, to addressing non-compliance. UN ويتميز الإجراء بتشجيعه لنهج تعاوني وتشاوري بدلاً من نهج عدائي تصادمي في التصدي لعدم الامتثال.
    The National Monitoring Directorate encouraged him to hold the interview and notified him that he should appear at the appointed time and place. UN قامت دائرة الرقابة الوطنية بتشجيعه على إجراء المقابلة وأبلغته بالحضور في الزمان والمكان المحددين.
    She encourages him by tapping her legs. Open Subtitles تقوم بتشجيعه بنقر أرجلها.
    If the man is fucking you with wild abandon, it is your duty and your privilege to encourage him. Open Subtitles إن كان الرجل يقوم بمضاجعتك فهذا من واجبك وإمتياز لك أن تقومي بتشجيعه
    Of course, with a little bit of prompting, perhaps you'll have more success encouraging him to reveal his secrets. Open Subtitles بالطبع، مع القليل من التلقين، ربما سيكون لديكِ المزيد من النجاح بتشجيعه على كشف أسراره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus