Thailand does not advocate human rights promotion merely because it is fashionable to do so. | UN | إن تايلند لا تنادي بتعزيز حقوق اﻹنسان لمجرد أنه يطابق الموضة الرائجة. |
The symposium involves discussions by lower secondary school students panelists and the screening of human rights promotion videos, providing an opportunity for parents and children to consider leprosy issues together. | UN | وتتضمن الندوة مناقشات يجريها محاورون من طلاب المدارس الإعدادية وعرض أشرطة فيديو تتعلق بتعزيز حقوق الإنسان، مما يتيح فرصة للآباء والأطفال لكي يبحثوا معاً المسائل المتعلقة بالجذام. |
Based on this framework, programme guidelines for the promotion of the rights of indigenous children will be developed. | UN | وسيجري وضع مبادئ توجيهية للبرامج المتعلقة بتعزيز حقوق الأطفال المنتمين للشعوب الأصلية استنادا إلى ذلك الإطار. |
The programme consists in the promotion of the rights of the child and the protection of children against violence. | UN | ويشمل هذا البرنامج محوراً يتعلق بتعزيز حقوق الطفل وحماية الأطفال من العنف. |
Nevertheless, the Government was committed to promoting the rights of women, in particular their reproductive and sexual rights, and to ensuring their full exercise. | UN | بيد أن الحكومة ملتزمة بتعزيز حقوق المرأة، وبخاصة حقوقها الإنجابية والجنسية، وبكفالة ممارستها لهذه الحقوق بشكل كامل. |
Furthermore, we commend the United Nations Children's Fund (UNICEF) for its tireless efforts and continued commitment to promote the rights and welfare of our children. | UN | وعلاوة على ذلك، نثني على منظمة الأمم المتحدة للطفولة لجهودها الدؤوبة والتزامها المستمر بتعزيز حقوق الطفل ورفاهه. |
Israel is committed to the advancement of the rights of persons with disabilities and several steps have already been initiated in Israel with a view to promoting the implementation of the Convention. | UN | إن إسرائيل ملتزمة بتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وقد جرى اتخاذ عدة خطوات بالفعل في إسرائيل بهدف تشجيع تنفيذ الاتفاقية. |
Iran remained firmly committed to the Promotion of human rights, despite the unjust criticism in the report. | UN | وأضاف أن بلده لا يزال ملتزما بتعزيز حقوق الإنسان، رغم الانتقادات غير العادلة الموجهة إليه. |
The Government of the Bahamas has fulfilled its pledge to involve civil society in aspects of human rights promotion. | UN | وقد أوفت حكومة جزر البهاما بتعهدها بإشراك المجتمع المدني في الجوانب المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان. |
The outcome was a quantifiable improvement in the knowledge of participants with regard to human rights promotion and protection. | UN | وكانت المحصلة تحسنا ملموسا في معارف المشاركين فيما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
It is also to note that a human rights promotion and grievance handling section has recently been established in the Ministry of Defence. | UN | وتجدر الإشارة أيضاً إلى أنه قد تم مؤخراً إنشاء إدارة في وزارة الدفاع معنية بتعزيز حقوق الإنسان وتلقي الشكاوى المتعلقة بها. |
I. Reforms under way in relation to human rights promotion | UN | أولاً - الإصلاحات الجارية فيما يتصل بتعزيز حقوق الإنسان |
2. Government institutions competent for human rights promotion 126-135 43 | UN | 2- المؤسسات الحكومية المختصة بتعزيز حقوق الإنسان 126-135 53 |
Associations that are involved in the promotion of the rights of women, education and action to combat illiteracy are especially active. | UN | ومن الجمعيات التي باتت ناشطة بوجه خاص الجمعيات المعنية بتعزيز حقوق المرأة أو التعليم أو مكافحة الأمية. |
Indonesia asked what the Government considers to be the greatest challenge with regard to the promotion of the rights of vulnerable groups such as women, children and migrants. | UN | وسألت عن أعظم التحديات التي تواجه الحكومة في بتعزيز حقوق المجموعات الضعيفة من النساء والأطفال والمهاجرين. |
Indonesia asked what the Government considers to be the greatest challenge with regard to the promotion of the rights of vulnerable groups such as women, children and migrants. | UN | وسألت عن أعظم التحديات التي تواجه الحكومة في بتعزيز حقوق المجموعات الضعيفة من النساء والأطفال والمهاجرين. |
She concluded by reaffirming Peru's commitment to promoting the rights of children and young people. | UN | ومن الجدير بالتأكيد مرة أخر أن بيرو ملتزمة بتعزيز حقوق الأطفال والشباب. |
Therefore let us together commit ourselves to promoting the rights of the child; demand children's participation and access; and resolutely stand to prevent all forms of child abuse. | UN | ولهذا دعونا نلتزم سويا بتعزيز حقوق الطفل ونطالب بمشاركة الطفل وانتفاعه ونقف بحزم لمنع جميع أشكال الإساءة إليه. |
Her delegation reiterated its commitment to promoting the rights of children, also stressing the necessity of redoubled international efforts to that end. | UN | وأكدت من جديد التزام وفدها بتعزيز حقوق الأطفال، وشددت أيضا على ضرورة مضاعفة الجهود الدولية لتحقيق هذه الغاية. |
In that connection, her Government looked forward to the outcome of its collaboration with the United Nations Partnership to promote the rights of Persons with Disabilities. | UN | وفي هذا الصدد، تتطلع حكومتها إلى نتائج تعاونها مع شراكة الأمم المتحدة الخاصة بتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Final study of the Human Rights Council Advisory Committee on the advancement of the rights of peasants and other people working in rural areas* ** | UN | دراسة نهائية للجنة الاستشارية التابعة لمجلس حقوق الإنسان المعنية بتعزيز حقوق الفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية* ** |
Their synergy has created an independent civil society, committed to the Promotion of human rights and to action against impunity. | UN | والتي أدى تلاحمها إلى قيام مجتمع مدني مستقل، ملتزم بتعزيز حقوق الإنسان واتخاذ إجراءات لمكافحة الإفلات من العقاب. |
Implementation of the Platform for Action has entailed the performance of an overall analysis and the preparation of a rich programme of action, which has made it possible to promote cooperation between governmental and non-governmental structures concerned with advancing the rights of women. | UN | وقد جُسد تنفيذ خطة العمل اﻵنف ذكرها في تحليل شامل وفي صياغة برنامج عمل معقد، يساعد على تعزيز التعاون بين الهياكل الحكومية وغير الحكومية المعنية بتعزيز حقوق المرأة. |
75. The Government is committed to strengthening the rights of victims of crime and their families through enactment of new legislation. | UN | 75- والحكومة ملتزمة بتعزيز حقوق ضحايا الجريمة وأسرهم من خلال سن تشريعات جديدة. |
Those and other similar indicators testified to Algeria's commitment to the Promotion and protection of the rights of women. | UN | وتلك المؤشرات ومؤشرات مشابهة أخرى تشهد على التزام الجزائر بتعزيز حقوق المرأة وحمايتها. |
It applauded the strengthening of the rights of women, children and persons with disabilities. | UN | وأشادت بتعزيز حقوق المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة. |